Overleg gebruiker:MarcoSwart

Uit WikiWoordenboek
Naar navigatie springen Jump to search

Archief eerder overleg: 2011-201520162017Huidig overleg

grayline.PNG

neven[bewerken]

Hallo Marco,

Het is me opgevallen dat het woord neven bij woordenlijst.org alleen bekend is als meervoud van neef. In het Wikiwoordenboek is het ook als voorzetsel gedefinieerd.
Het is toch niet zo dat we in nevenactiviteit neven moeten opvatten als voorvoegsel?
(Er is geen één voor- of achtervoegsel aanwezig bij woordenlijst.org)
Hoe denk jij hierover?

Groet van een heerlijk zonnig Tenerife,


--Kvdrgeus (overleg) 12 jan 2018 11:33 (CET)

In het WNT en de laatste dikke Van Dale is het wel degelijk als bijwoord/voorzetsel te vinden. Omdat wij al het Nederlands beschrijven dat onder de code nld valt, lijkt het mij correct dat we dat met "neven" ook doen, ook al is dat volgens deze bronnen niet meer algemeen gangbaar. Qua betekenis is het duidelijk dat dit "neven" ook het eerste deel vormt van de vaak nog wel algemene samenstellingen met "neven-". Als we ons zouden beperken tot hedendaags Nederlands, lijkt een beschrijving als voorvoegsel mij wel redelijk. Maar dat lijkt me een vrij principiële koerswijziging.
Groeten uit een beneveld Deventer! --MarcoSwart (overleg) 12 jan 2018 11:57 (CET)

sjabloon 'samen'[bewerken]

Hallo Marco,

Ik heb gemerkt dat het sjabloon {{samen| ook wordt gebruikt voor Nederlandse samenstellingen zie bijv. webmagazine. Er wordt echter geen categorienode toegevoegd aan de index voor Categorie:Samenstellingen_in_het_Nederlands
Ik weet wel dat dit sjabloon helemaal niet is ontworpen voor Nederlands maar wat is er op tegen om voor alle talen iets te maken met Categorie:Samenstellingen_in_het_...?

groet, --Kvdrgeus (overleg) 13 jan 2018 11:06 (CET)

In afwachting van wat meer reacties op de discussie in De Kroeg was ik nog wat aan het proefdraaien. Het is zeker de bedoeling om het sjabloon ook categorieën te laten vullen, maar dat is in de testversie nog niet tot uitvoering gebracht. Zou het wat jou betreft akkoord zijn om (stapsgewijs) helemaal over te stappen naar {{samen}}? Als jij en Marcel coenders dat in jullie bijdragen gaan gebruiken levert dat feitelijk een standaard op. --MarcoSwart (overleg) 13 jan 2018 15:24 (CET)
Is voor mij natuurlijk geen probleem om over te gaan op {{samen}} maar dan moet de categorie wel worden gevuld.

--Kvdrgeus (overleg) 14 jan 2018 11:50 (CET)

Ik heb mijn eigen software aangepast naar dit nieuwe sjabloon dus als ik de woorden af heb die nog werk in uitvoering zijn komen er vanzelf lemma's met het nieuwe sjabloon Marcel coenders (overleg) 14 jan 2018 15:03 (CET)
De categorie wordt inmiddels ondersteund. Met het oog op woorden als CO2-uitstoot wordt nu ook de woordsoort sy ondersteund. Ik kijk gelet op de toepassing bij andere talen nog wel even naar de uitbreiding van de categoriestructuur. --MarcoSwart (overleg) 14 jan 2018 15:21 (CET)

parameters van sjabloon samenstelling[bewerken]

Hallo Marco,

Klopt het dat de parameters van {{samenstelling}} hetzelfde zijn als van {{samen}}?
(is nog niet aanwezig bij de documentatie van sjabloon {{samenstelling}})

groet,

--Kvdrgeus (overleg) 16 jan 2018 13:11 (CET)

Dat hangt er een beetje vanaf, want {{samen}} heeft er veel meer, omdat het een soort Zwitsers zakmes is geworden. Bovendien leidde het grotere aantal parameters ook tot een iets andere volgorde. Simpel gezegd met L voor het linkerdeel en R voor het rechterdeel van de samenstelling:
{{samenstelling||L-woord||R-woord}} → {{samen|nld|L-woord|||R-woord}}
{{samenstelling|L-woordsoort|L-woord|R-woordsoort|R-woord|tussenvoegsel}} → {{samen|nld|L-woord|L-woordsoort||R-woord|R-woordsoort||tussenvoegsel}}.
Als het gaat om de woordsoortcodes:
  • De drielettercodes bnw, htw en rtw zijn definitief vervangen door bn, ht en rt. Dat brengt meer eenvormigheid in de presentatie, omdat we vrij consequent drielettercodes voor taalnamen gebruiken. In andere publicaties komt bn ook voor; de telwoordcodes zijn hoe dan ook minder frequent. Hiertegenover staat dat er nu meer woordsoorten gebruikt kunnen worden en dat je desgewenst ook de naam uit het woordsoortsjabloon kunt gebruiken: dat leek me wel prettig voor de buitenlandse bewerkers. De drielettercodes in bestaande lemma's heb ik al vervangen. De eerdere tweelettercodes zijn ongewijzigd, maar er zijn er een paar bijgekomen.
Ik hoop dat dit je vraag beantwoordt. --MarcoSwart (overleg) 16 jan 2018 19:38 (CET)

samenkoppeling en samenstelling[bewerken]

Hallo Marco,

Klopt het dat een samenkoppeling altijd ook een samenstelling is?
Is het dan niet beter dat we de categorie 'Categorie:Samenstellingen_in_het_Nederlands' in het sjabloon {{samenkoppeling}} 'setten'? (zie b.v. eigen-schuld-dikke-bultprincipe)

Groet,

--Kvdrgeus (overleg) 27 jan 2018 14:15 (CET)

Hoewel het verwante verschijnselen zijn, lijkt het mij de moeite waard om samenkoppelingen en samenstellingen niet op één hoop te vegen. Je voorbeeld laat aardig zien hoe het onderscheid nuttig kan zijn. Je intuïtie dat eigen-schuld-dikke-bultprincipe een samenstelling is, klopt namelijk: het is een samenstelling van eigen-schuld-dikke-bult en principe. De samenkoppeling is dus "eigen-schuld-dikke-bult", zoals we ook tegenkomen in eigen-schuld-dikke-bultpolis. Deze samenkoppeling ontstaat als het tussenwerpsel eigen schuld, dikke bult wordt gebruikt in samenstellingen. Het wordt hier helaas niet erg grondig uitgelegd door de Taalunie. Ik zou het sjabloon {{samenkoppeling}} gewoon niet op "eigen-schuld-dikke-bultprincipe" gebruiken. Ik zag dat er in de Categorie:Samenkoppeling in het Nederlands nogal wel meer samenstellingen staan die weliswaar met een koppelteken moeten worden geschreven, maar geen samenkoppeling zijn. Wat formeel gezegd: koppeltekens zijn wel een noodzakelijke, maar geen voldoende voorwaarde om iets als samenkoppeling te beschrijven. --MarcoSwart (overleg) 27 jan 2018 15:37 (CET)

halaler[bewerken]

Hallo Marco,

Wat vindt je van de woordafbreking als vastgelegd bij halaler?
Wat daar staat (ha·lal·er) is hetzelfde als bij woordenlijst.org maar lijkt me niet erg Nederlands.
Ik zou zeggen ofwel [ha·la·ler] of [ha·lal·ler].
Hoe denk jij hierover?
Ik wou je verder nog vragen welk bestand jij gebruikt om niet-GB danwel wel-GB aan te brengen bij de woorden.
Ik heb inmiddels 498.450 woorden waarvan ik weet dat ze bij woordenlijst.org gedefinieerd zijn. Het opvragen hiervan heeft alles bij elkaar wel even geduurd.
Analyse hiervan heeft een behoorlijk aantal 'fouten' (inconsequenties) opgeleverd waarvan ik de eerste batch naar hen heb opgestuurd.

Groeten, nu eens van een zeer regenachtig Tenerife met sneeuw boven op de bergen

--Kvdrgeus (overleg) 2 feb 2018 18:12 (CET)

Als het een Nederlands woord wordt, zou ik voor "ha·lal·ler" kiezen. Je kunt een redenering ophangen dat het van oorsprong een vreemd woord is, maar dan zou ik daar voorzichtig tegenin willen brengen dat ook qua betekenis een vergrotende trap bij dit woord mij erg Nederlands voorkomt: in de klassieke betekenis is iets halal of niet. "Toegestaner" zouden wij ook geen aanvaardbare vorm vinden. Ook dit artikel in Trouw lijkt op die lijn te zitten.
Voor de check gebruik ik gewoon woordenlijst.org, het gaat wel eens mis omdat ik wel-GB als verstekwaarde gebruik en ik soms vergeet een negatief uitvallende controle te verwerken, hetzelfde zie je soms gebeuren bij de link naar Wikipedia. Ik heb ergens meegekregen dat woordenlijst.org in 2016 ongeveer 800.000 beschreven vormen had, dus je bent over de helft! --MarcoSwart (overleg) 3 feb 2018 15:26 (CET)
Als ik ik er ook iets over mag zeggen (ook al was de vraag gericht aan MarcoSwart): een halaller (met dubbel L) lijkt me iemand die heel graag alles halal wil hebben/doen. Gevoelsmatig is ha·la·ler misschien een betere afbreking, maar dan zou je het woord uit moeten spreken als haalaalèr. Maar zo spreek je het niet uit. Dus dan is het volgens mij toch ha·lal·er. Wat ik wel vreemd vind is dat "halalst" niet op woordenlijst.org staat. Als je een vergrotende trap hebt moet er in dit geval toch ook een overtreffende trap bestaan? "Al het vlees van deze slager is op zich halal, maar dit stukje vlees is halaler dan dat stukje omdat de additieven ook geverifieerd halal zijn. De producten rechts zijn het halalst omdat de dieren daarvoor geslacht zijn in de naam van Alfred Jodocus Kwak die andere gast die ook heel belangrijk is voor moslims." Terwijl ik het schrijf vraag ik me dan wel af of het niet gewoon "meer halal" is in plaats van "halal(l)er". Alexis Jazz (overleg) 3 feb 2018 23:12 (CET)

Verstoppertje[bewerken]

Het was me niet eerder opgevallen: op de speciale pagina "Logboek zwarte lijst" blijken ook wat spammers verstopt te zitten die niet (altijd) in de recente wijzigingen en/of in het misbruikfilterlogboek opduiken... -- Curious (overleg) 6 feb 2018 21:56 (CET)

Had ik ook nog niet gezien. Dit zijn overigens niet per se spammers, ik ben zelf ook wel eens met de beste bedoelingen tegen de zwarte lijst van urls opgelopen. --MarcoSwart (overleg) 7 feb 2018 11:21 (CET)
Heb de lijst (hij gaat terug tot 2013) even doorgenomen en 64 gebruikersnamen van spambots geblokkeerd als dat nog niet het geval was. Het merendeel was al lokaal of wereldwijd geblokkeerd of vergrendeld. De zes gevallen van dit jaar heb ik ook op meta aangemeld voor vergrendeling. Dit was de eerste keer dat ik gevallen tegenkwam van gebruikersnamen die na een eerdere poging een tijdje later werden hergebruikt (ze waren bij die gelegenheid alsnog geblokkeerd). Maar dit blijft toch vrij uitzonderlijk. Wat ook in het oog loopt: kijkend naar de spreiding over het jaar is spammen het nieuwe vakantiebaantje. --MarcoSwart (overleg) 7 feb 2018 14:05 (CET)
Ah! Bedankt voor de schoonmaak. Leuk dat je ook doorgeeft wat je bent tegengekomen. De spampatronen zijn interessant om te weten, in het bijzonder ook je observatie over de vakantieperiode. -- Curious (overleg) 7 feb 2018 22:24 (CET)

gehalteerd of gehalterd?[bewerken]

Hallo Marco,

Voor het werkwoord halteren staat bij woordenlijst.org als voltooid deelwoord: gehalterd, in het Wikiwoordenboek daarentegen gehalteerd.
Google levert bij de zoekcombinatie gehalteerd tram 330 hits op en gehalterd tram slechts 9.
Wie heeft er gelijk? Bij keuze voor gehalteerd moet men ook haltéren als uitspraak kiezen.
(zoniet dan hálteren en de stam in het wikiwoordenboek veranderen)
(Ik heb dit ww nog nooit gebruikt, is het Vlaams?)

Groet, --Kvdrgeus (overleg) 18 feb 2018 19:49 (CET)

Er zijn volgens Van Dale twee verschillende werkwoorden met een identieke spelling:
  1. haltéren, halteerde, gehalteerd: stoppen bij een halte
  2. hálteren, halterde, gehalterd: bewegingsoefeningen met een halter doen.
Het eerste woord is vermoedelijk ontleend aan het Frans, ik kan me voorstellen dat het in België gangbaarder is, maar ik heb het in discussies rond verkeersbeleid zeker ook in Nederland gehoord.--MarcoSwart (overleg) 18 feb 2018 20:09 (CET)

akoestiek --> klankpot[bewerken]

Hallo MarcoSwart, ik had daar een vraagje m.b.t. klankpotten. Bestaat er hier ergens iets wat verwijst naar dit vernuftig middeleeuws aardewerk dat de akoestiek in kerken moest bevorderen? :) Ik zou van de gelegenheid gebruik willen maken een category aan te maken op commons, de vraag is maar: "klankpot" bestaat daar wel een geschikt woord voor in het Engels of houd ik het heel gewoon bij Klankpotten? :)Lotje (overleg) 20 feb 2018 15:01 (CET)

In deze publicatie wordt de term acoustic pot gebruikt. Dat lijkt me een bruikbare term. --MarcoSwart (overleg) 20 feb 2018 15:55 (CET)
Uitgevoerd Uitgevoerd --> commons:Category:Acoustic pots, een beginnetje :) Bedankt Marco. Lotje (overleg) 20 feb 2018 16:21 (CET)
Ik heb de klankpotten meteen maar hier en op Commons ingemetseld. Een andere vertaling die ik tegenkwam was acoustic jar, dus daar heb ik de Nederlandse potten als subcategorie in ondergebracht. --MarcoSwart (overleg) 20 feb 2018 18:34 (CET)

mee-eten[bewerken]

Hallo Marco,

Ik keek even naar de verbuiging van mee-eten en zag dat de verleden tijd (bijzin) bij woordenlijst.org meeat is. Daar lijkt me formeel niets mis mee (behalve dat het een beetje op het Engelse meat lijkt). In ons systeem wordt echter mee-at aangehouden (wat wel net iets duidelijker is). Is het een oplossing om beide vormen bij ons te presenteren?

groet, --Kvdrgeus (overleg) 23 feb 2018 11:01 (CET)

Zie ook dit advies van Onze Taal. De Taalunie zegt in dit soort gevallen echter dat koppeltekens niet mogen omdat er strikt genomen geen sprake is van klinkerbotsing. Dat sommigen een vorm als meeat misschien minder goed leesbaar vinden, telt niet mee. De Wikischim (overleg) 23 feb 2018 11:13 (CET)
Volgens mij is bij zorgvuldige toepassing van de regels van de Taalunie een dubbele vermelding mogelijk. Bij "anti-" geldt de speciale regel 7.B, maar mee-eten valt onder de algemene regels voor samenstellingen. Daarbij hoort ook: Als een samenstelling moeilijk te lezen of te begrijpen is, kunnen we de structuur verduidelijken met een koppelteken.
Dat we de officiële vorm als zodanig opnemen lijkt me buiten kijf. Of we ook de toegestane vorm met een koppelteken vermelden, zou ik laten afhangen van de algemene regel voor woorden die niet in de Woordenlijst staan: word het woord gespreid over minstens 10 jaar onafhankelijk van elkaar driemaal of meer gebruikt in publicaties in verzorgd Nederlands?
Ik kon in 2010, 2014 en 2016 vrij snel voorbeelden vinden, maar er bleek er zelfs al eentje in 1899 te zijn. Volgens mij kunnen we daarom ook deze vorm vermelden (met verwijzing naar de officiële vorm en aanhaling van de regel op het lemma. --MarcoSwart (overleg) 23 feb 2018 12:25 (CET)

petechieën[bewerken]

Hallo Marco,

De Taalunie geeft als meervoud van petechie: petechieën, echter:
petechiën geeft 47.700 hits
petechieën geeft 1.960 hits
Waar ligt de klemtoon?

Groet, --Kvdrgeus (overleg) 26 feb 2018 18:10 (CET)

Dat heb ik niet paraat en moet ik uitzoeken. Ik ben pas donderdag in de gelegenheid om naslagwerken te raadplegen en probeer dan een antwoord te geven. --MarcoSwart (overleg) 26 feb 2018 21:48 (CET)
Het zit vermoedelijk zo: wanneer je het als 'vreemd woord' uitspreekt, ligt de klemtoon op -te- en aangezien dat ook zo is in het Engels gebruiken medici als vakterm het woord met die uitspraak en bijbehorende meervoudsvorm -iën. In het vernederlandste spraakgebruik is kennelijk (de Woordenlijst en Van Dale zijn het daar over eens) de uitspraak met de klemtoon op -chie en daarmee de meervoudsvorm -ieën gangbaar geworden. De vormen volgens de Woordenlijst hoort WikiWoordenboek in ieder geval te vermelden, maar het lijkt mij geen probleem om de lezer daarnaast ook te laten zien hoe de uitspraak onder medici is. Zodra ik een stellig bron heb voor mijn vermoeden over de uitspraak onder medici zal ik de lemma's aanpassen. --MarcoSwart (overleg) 1 mrt 2018 10:58 (CET)

anarcho-[bewerken]

Hallo Marco,

Moet ik anarcho- opvatten als een voorvoegsel? (zie bijv.)

Afgeleide begrippen

Groet, --Kvdrgeus (overleg) 28 feb 2018 12:26 (CET)

Veel van deze woorden lijken mij om te beginnen ontleningen of leenvertalingen van Franse of Engelse woorden. Maar ze kunnen wel worden opgevalt als afleidingen met het klassiek Griekse voorvoegsel "anarcho-" dat dan onder spellingregel 7.B valt. De twee schrijfwijzen met koppelteken lijken mij niet standaard en overgenomen uit het Engels. --MarcoSwart (overleg) 28 feb 2018 19:03 (CET)
Een woord dat in het bovenstaande lijstje nog ontbreekt en wel echt in het Nederlands gevormd is trouwens: anarchokraker.

Regels rondom Engelse woorden[bewerken]

Beste MarcoSwart, allereerst bedankt voor je welkom, ik voel me gelijk helemaal geapprecieerd. Verder wilde ik je graag even vragen of er regels zijn rondom het aanleveren van Engelstalige woorden in het Wikiwoordenboek. Ik ging er namelijk van uit dat het de bedoeling was om hiervan definities te geven (wat ik daarom ook gedaan heb), maar zag vervolgens dat anderen eigenlijk alleen links naar Nederlandstalige vertalingen van deze woorden op de pagina's zetten. Kun jij me misschien vertellen welke van de twee de voorkeur heeft? (Of dat het niet uitmaakt, dat kan natuurlijk ook.) Met vriendelijke groet, SubjectIsDead (overleg) 3 mrt 2018 16:00 (CET)

Dag SubjectIsDead,
Zoals je ziet komen beide voor. Bij woorden uit het Nederlands en het Universeel taalgebruik hoort echt een omschrijving te worden gegeven, die zoveel mogelijk op zichzelf begrijpelijk moet zijn. Bij woorden in de overige talen is het met een link naar deze woorden verwijzen een goede oplossing als de betreffende betekenissen goed overeen komen: verschillen in de betekenisomschrijving kunnen in dat geval juist verwarrend zijn. Het komt ook voor dat een bepaalde betekenis in het Nederlands geen zuiver synoniem bestaat en dan is het juist beter om wel een omschrijving te geven. De praktische benadering lijkt me: gebruik een link als dat goed mogelijk lijkt en een omschrijving als het echt nodig is.
Ik kan me ook voorstellen dat het maken van Engelse lemma's iets sneller gaat als je links kan gebruiken. We hebben nu maar een heel bescheiden aantal Engelse woorden, dus je bijdragen worden zeker op prijs gesteld. --MarcoSwart (overleg) 3 mrt 2018 16:37 (CET)

Ter info[bewerken]

Ik heb dit toch weer teruggezet in de vervoegingstabel. Het gaat hier om een werkwoord met dusdanig van de normale patronen afwijkende en tegelijkertijd zo veel voorkomende vervoegingen dat een zo volledig mogelijk overzicht hier m.i. gewoon nodig is waar dat even kan. Het zou fijn zijn als je het nu verder zo liet staan. Bedenk ook dat Wikiwoordenboek zich niet alleen maar richt op Nederlandstaligen. Voor wie Nederlands leert als tweede taal, kan een dergelijk snel overzicht heel handig zijn. De Wikischim (overleg) 3 mrt 2018 22:55 (CET)

Over het bieden van informatie over de afwijkende meervoudsvorm en het bedienen van mensen die Nederlands leren, zijn we het denk ik eens. We kijken alleen verschillend aan tegen de beste manier om die informatie te presenteren. Ik heb deze vraag daarom maar in De Kroeg voorgelegd.
De wijzigingen die je op zeggen had aangebracht heb ik in afwachting van de uitkomst van deze discussie even teruggedraaid. De subpagina's zijn bedoeld voor informatie die door haar omvang niet goed op de hoofdpagina past. Het is niet de bedoeling meer informatie van de hoofdpagina naar de subpagina over te brengen. Dat een bepaalde vorm in Vlaanderen meer gangbaar is dan in Nederland hoort niet op een subpagina te staan.
Vanwege de afgeleide vormen heeft een verandering als deze nog heel wat voeten in de aarde. Het lijkt me daarom inderdaad goed als we deze maand eerst eens te kijken wat de discussie oplevert en het verder zo laten staan. --MarcoSwart (overleg) 4 mrt 2018 12:26 (CET)
Ik moest eerst even goed alles opnieuw kijken. Je hebt het nu niet over gisteren, maar over een edit die ik afgelopen maand op zeggen deed. Op zich heb ik geen bezwaar tegen het herplaatsen daarvan, bij nader inzien twijfel ik zelf ook een beetje aan deze wijziging. Ik heb echter wel bezwaar tegen het opnieuw weghalen van de standaardvorm zeiden en heb dat dus opnieuw hersteld. Nogmaals, het gaat er niet om dat dit soort informatie voor iedere Nederlandstalige natuurlijk volkomen evident is. De Wikischim (overleg) 4 mrt 2018 12:35 (CET)
Overigens vind ik het ook wat inconsequent dat je tegelijkertijd wel de informatie over het taalgebruik in Vlaanderen prominent op de hoofdpagina ipv in het vervoegingsoverzicht wilt hebben, maar niet de basale vorm zeiden die geheel standaardtaal is. De Wikischim (overleg) 4 mrt 2018 12:42 (CET)
Je standpunt is duidelijk en zoals ik hierboven en in De Kroeg aangeef, ben ik het eens met je aandacht voor mensen die Nederlands leren. Nu het dus gaat om een discussie over vormgeving lijkt het me genoeg als er van beide opvattingen één voorbeeld te zien is.--MarcoSwart (overleg) 4 mrt 2018 12:40 (CET)
Is goed, ik zie dan wel wat het overleg in de Kroeg oplevert. De Wikischim (overleg) 4 mrt 2018 12:42 (CET)

'afgeleid van' versus 'afkomstig van'[bewerken]

Hallo Marco,

Ik zag dat iemand bij de etymologie van een woord systematisch de tekst: 'afgeleid van' ging vervangen door 'afkomstig van' (zie b.v. revitaliseren). Denk je dat het zinvol is dat ik hiermee in mijn tabellen rekening houdt en zoja wat is precies het verschil tussen die twee zinsneden (andere taal)?

Groet van mijn zonnige eilandje --Kvdrgeus (overleg) 7 mrt 2018 17:17 (CET)

Het lijkt me zinnig. Afleiding is een proces dat zich binnen een taal afspeelt, dus met een Nederlands woord en een Nederlands affix. Woorden die we uit vreemde talen overnemen worden vaak vernederlandst en je zou kunnen zeggen dat het affix daarbij gebruikt wordt, maar een afleiding is het dan niet. Ik zou de alternatieve zinsnede gebruiken als aan twee voorwaarden tegelijk is voldaan:

a. Het woord is (volgens de bronnen) aan een vreemde taal ontleend (daarmee kan het geen echte afleiding meer zijn) b. Zonder het affix kom je niet uit op een Nederlands woord (als dat wel zo is, gebruik ik de toevoeging: "; op te vatten als afgeleid van...".

Revitaliseren is trouwens in interessant geval, omdat hier twee mogelijkheden samenkomen: je zou aan de huidige formulering nog kunnen toevoegen: "; op te vatten als afgeleid van vitaliseren met het voorvoegsel re-". --MarcoSwart (overleg) 7 mrt 2018 18:28 (CET)

Ujedinjeni narodi[bewerken]

Hallo Marco,

Bedankt dat je de pagina Ujedinjeni narodi hebt verwijderd.
Kennelijk was de auto-editor of de webbrowser in de war.
Het is de eerste keer dat me dit gebeurt.
Ik heb de juiste tekst alweer aangebracht.
Ik zal meteen standaard testen in mijn batch of dit nog ergens anders voorkomt.
(Misschien moet ik maar wat meer op mijn mountainbike door de bergen rijden en geen moeilijke woorden invoeren)

Groet, --Kvdrgeus (overleg) 9 mrt 2018 09:08 (CET)

|0 parameter[bewerken]

Beste Marco, ik zag dat je aan de functies -verb- en -noun- in sommige van mijn pagina's de |0 parameter had toegevoegd. Ten eerste: bedankt voor het helpen verbeteren van de foutjes die ik maak. Ten tweede: wat doet deze parameter precies? Als ik dat weet kan ik 'm zelf ook goed toepassen en hoeven anderen mijn rommel niet op te ruimen. Alvast bedankt voor je hulp, SubjectIsDead (overleg) 10 mrt 2018 09:13 (CET)

Dag SubjectIsDead,
Als regel staat op die plaats de drielettercode van de betreffende taal, bijvoorbeeld nld voor een Nederlands woord, of eng voor een Engels woord. Hiermee wordt de pagina toegevoegd aan de bijbehorende categorie "Woorden in het Nederlands" respectievelijk "Woorden in het Engels". Als het alleen gaat een verbuiging of vervoeging van een woord, gebruiken we op die plaats parameter 0 (nul), want deze woorden worden omschreven met behulp van een sjabloon dat ze al in een subcategorie van bet betreffende taal plaatst. Omdat er heel wat sjablonen met een taalparameter zijn, gebeurt het ons allemaal wel eens dat we die vergeten en het hoort bij het regelmatig terugkerend onderhoud om ontbrekende parameters aan te vullen. Maar het wordt zeker gewaardeerd als je ze zelf meteen al correct vermeld. --MarcoSwart (overleg) 10 mrt 2018 09:47 (CET)

Pitcairnees[bewerken]

Hallo Marco,

Ik heb mijn twijfels over de woordafbreking van Pitcairnees:

  • Pit·cai·rnees

Klopt dit? (Heb jij ook muiterij op de Bounty gelezen?)

Groet, --Kvdrgeus (overleg) 15 mrt 2018 11:14 (CET)

Na de Scheepsjongens van de Bontekoe ben ik 20.000 mijlen onder zee gegaan, dus ik heb de muiterij gemist. Maar het lijkt me zeker dat het Pit·cair·nees moet zijn, min of meer vergelijkbaar met tour·nees. --MarcoSwart (overleg) 15 mrt 2018 11:47 (CET)

Dubbel[bewerken]

Het lijkt me geen goed idee om dubbele pagina's en categorieën aan te maken.

Als het een goed idee is dat deze hernoemd worden, is een titelwijziging de enige juiste weg, niet het aanmaken van een kopie. Dit onder andere wegens de auteursrechten.

Verder voer je blijkbaar een nieuwe taalcode in. Dit lijkt mij een redelijk grote wijziging en daarvoor lijkt mij voorafgaand overleg nodig. Waar heeft dat plaatsgevonden? Romaine (overleg) 17 mrt 2018 16:42 (CET)

Dat overleg was anderhalf jaar terug. Het is inderdaad niet mijn bedoeling blijvend dubbele pagina's aan te maken, maar ik probeer veranderingen altijd zoveel mogelijk door te voeren op een manier die de lezer niet opvalt. Voor de categorieën lijkt het auteursrechtelijke bezwaar mij niet zo sterk, maar ik zal bij de inhoudelijke pagina de overgang straks als een titelwijziging uitvoeren. --MarcoSwart (overleg) 17 mrt 2018 17:03 (CET)

terugtwitteren etc.[bewerken]

Hallo Marco,

Ik heb, zoals ik al eens eerder gezegd heb, wat (alle?) woorden opgehaald bij woordenlijst.org en geanalyseerd.
Er zijn een aantal die ONscheidbaar zijn waarvan echter het voltooid deelwoord doet vermoeden dat ze scheidbaar zijn.
Bij voorbeeld terugtwitteren waarvan woordenlijst.org zegt:
tegenwoordige tijd
ik terugtwitter
Dus in een zin: ik terugtwitter je hierover nog wel eens.
Nu is het zo dat ik niet twitter laat staan terugtwitter maar ik zou in dat hypothetische geval toch eerder kiezen voor:
ik twitter je hierover nog wel eens terug.

Andere soortgelijke gevallen:
dooragenderen door-geagendeerd
onderfinancieren Onder-gefinancierd
overanalyseren over-geanalyseerd
overdimensioneren over-gedimensioneerd
overpromoten over-gepromoot
overstimuleren over-gestimuleerd
proefstuderen proef-gestudeerd
stoombakken stoom-gebakken
terugtwitteren terug-getwitterd
voorinstalleren voor-geïnstalleerd

Wat denk jij hiervan?

Groet, --Kvdrgeus (overleg) 20 mrt 2018 17:15 (CET)

Je zou de Taalunie een mailtje kunnen sturen of dit niet een vergissing is. Ik kan me voorstellen dat bij het verwerken met computers het onderscheid tussen hoofdzinnen en bijzinnen even over het hoofd gezien is: "Is het goed dat ik je terugtwitter?" kan natuurlijk wel. --MarcoSwart (overleg) 20 mrt 2018 17:38 (CET)
Ik heb je ooit een lijst met opmerkingen voor de Taalunie laten zien.
Die heb ik hen ook toegestuurd (eigenlijk niets meer van vernomen)
Sinds dat moment is de lijst VEEL groter geworden.
Als je geïnteresseerd bent kun je de hele lijst krijgen.

--Kvdrgeus (overleg) 20 mrt 2018 18:43 (CET)

Graag! --MarcoSwart (overleg) 20 mrt 2018 18:55 (CET)

Share your experience and feedback as a Wikimedian in this global survey[bewerken]

WMF Surveys, 29 mrt 2018 20:36 (CEST)

badeend[bewerken]

Dag MarcoSwart,

Bedankt voor deze informatie. ik wist alleen niet hóé ik een "woord van de dag" kandidaat maak c.q. nomineer. dit wordt niet echt duidelijk gemaakt. betreft : "badeend" 82.173.51.193 4 apr 2018 20:21 (CEST)

rechtzaak --> rechtszaak[bewerken]

Hallo MarcoSwart, er zijn enkele pagina's waar het woord rechtzaak in voorkomt. Is het de bedoeling dat deze schrijfwijze aangehouden blijft of kan dit worden gewijzigd? vr.gr. Lotje (overleg) 10 apr 2018 06:29 (CEST)

Als iemand wegens het gebruik van 'rechtzaak' voor de spellingrechter moest verschijnen, zou ik diens verdediging nog wel op me willen nemen. In mijn waarneming hoor je mensen steeds vaker kiezen voor de 'snelle uitspraak' zonder s-klank en puur naar de vorm lijkt het me nog wel verdedigbaar dat een rechtzoekende voor de rechtbank een rechtzaak voert. Maar voor WikiWoordenboek zou ik liever uitgaan van de betrouwbare bronnen (Van Dale, Taalunie) die beide, net als wij, alleen 'rechtszaak' noemen. Onze lezers hebben meer baat bij formuleringen die zeker correct zijn dan bij formuleringen die mogelijk verdedigbaar zijn. Kan dus worden gewijzigd. --MarcoSwart (overleg) 10 apr 2018 10:50 (CEST)
Fijn, bedankt voor de bevestiging. :) Lotje (overleg) 10 apr 2018 11:21 (CEST)

Reminder: Share your feedback in this Wikimedia survey[bewerken]

WMF Surveys, 13 apr 2018 03:34 (CEST)

Plaats Sjabloon:voyage[bewerken]

Hoi Marco, sorry maar van je bezwaar in dezen begrijp ik even helemaal niets. Zeker als er maar één betekenis is, zoals bijv. bij Deventer, kan het sjabloon toch prima meteen onder {{-info-}} staan? Ik vind het juist erg storend voor de algehele pagina-opmaak als Sjabloon:voyage bij de definitie staat, daar vind ik het helemaal niet horen. Ter vergelijking: een eventuele extra link naar een ander zusterproject − zoals Wikibooks of Wikiquote − staat ook altijd onder {{-info-}}. Heeft iemand daar moeite mee? Volgens mij toch niet.

Sorry maar als dit per se het beleid is, ga ik het Sjabloon:voyage niet meer verder invoegen op andere lemma's, wat ik tot nu toe wel van plan was. De Wikischim (overleg) 15 apr 2018 15:35 (CEST)

Ik kan uiteraard jouw persoonlijke gevoel niet weerleggen. Mijn overwegingen zijn wat algemener. Voor de lezer is het in het algemeen prettig als bepaalde informatie op een vaste plaats is te vinden. Ik vermoed dat wij als woordenboek vrij uniek zijn met verwijzingen naar reisgidsinformatie, dus een echt verwachtingspatroon kan er niet zijn. Het is bij plaatsnamen bepaald niet zeker dat er maar één betekenis met mogelijke reisinformatie is. Dat was nu juist de kern van mijn bezwaar tegen het gebruik van {{-info-}}. Als je de lezer wil attenderen op het bestaan van deze informatie zou ik dat in de buurt van de betreffende betekenis doen. Bij een zusterproject als Wikispecies, waar een vergelijkbaar probleem speelt gebruiken we deze oplossing ook. --MarcoSwart (overleg) 15 apr 2018 23:01 (CEST)
Op een pagina als Groningen (die ik momenteel nog niet heb bewerkt op dit punt) heb ik er dan ook geen fundamenteel bezwaar tegen om het op de door jou voorgestelde manier te doen, bij wijze van noodoplossing. Dus bij de eerste definitie meteen eronder met het sjabloon linken naar voy:Groningen (stad), bij de tweede naar voy:Groningen (provincie). Overigens zit je dan nog steeds met het probleem hoe je in dit soort gevallen het beste naar WP linkt, de DP w:Groningen vind ik eigenlijk ook maar niks. {{-info-}} dan ook maar bij elke definitie apart? Het wordt er dan wel niet mooier op, vrees ik. De Wikischim (overleg) 15 apr 2018 23:47 (CEST)
De {{-info-}} is op zichzelf prima, omdat er buiten het Nederlandse taalgebied nog meer plaatsen met die naam zijn, waarvan valt te betwijfelen of het gangbare Nederlandse betekenissen zijn. Maar voor de lezer is daardoor een directe link ook wel handig en daarvoor bestaat gewoon een sjabloon van hetzelfde type als {{species}}. Ik heb het als voorbeeld maar even uitgevoerd en het ziet er zo volgens mij juist vrij overzichtelijk uit. In beginsel zou je dit ook kunnen oplossen met een reeks linkjes onder {{-info-}}, maar dan wordt het juist meer een zoekplaatje.--MarcoSwart (overleg) 16 apr 2018 01:44 (CEST)

pij - habijt[bewerken]

Hallo MarcoSwart, op de nl.wikipedia wordt pij doorverwezen naar habijt. Wat zou daar de reden van kunnen zijn denk je? Bedankt. Lotje (overleg) 15 mei 2018 16:49 (CEST)

Een pij was oorspronkelijk gewoon een naam voor een lang neerhangend kledingstuk van grove stof. Een habijt is de dagelijkse dracht van religieuzen, in tegenstelling tot de kleding die tijdens een godsdienstviering wordt gedragen. Kloosterlingen namen de pij als habijt, daarbuiten raakten pijen in onbruik. Ik kan me wel voorstellen dat deze woorden in een hedendaagse beschrijving als synoniemen zijn opgevat. Maar strikt genomen zijn niet alle habijten pijen (dat staat in feite ook al in het artikel) en als je teruggaat naar de middeleeuwen waren er ook pijen die door anderen dan religieuzen werden gedragen. --MarcoSwart (overleg) 15 mei 2018 17:37 (CEST)
Bedankt MarcoSwart, ik zal dit op de Op van de nl plaatsen in de hoop dat iemand daar actie onderneemt. Smiley.PNG. Lotje (overleg) 16 mei 2018 08:41 (CEST)
Uitgevoerd Uitgevoerd en ook nog op de OP van Nederlandse Spreekwoorden. Ander vraagje: denk je dat deze afbeelding geschikt is om toe te voegen aan pij? of moet ik verder teruggaan in de tijd? Lotje (overleg) 16 mei 2018 08:53 (CEST)
Lotje, voor de discussie over het spreekwoord lijkt het volgende citaat uit het Woordenboek der Nederlandsche Taal mij nog te zake doen:
De kap (de monnikskap, het geestelijk gewaad) op (nu veelal over) de haag hangen (enz.). Eigenlijk zeker wel: zich, na het klooster te hebben verlaten, onderweg van het habijt ontdoen. Figuurlijk voor: het kloosterleven —, en bij uitbreiding: den geestelijken stand vaarwel zeggen.
Monseigneur heeft mij niets meer te gebieden: ik heb hem heden mijn ontslag als wereldlijke priester ingediend.” ”)”Gij werpt de kap over de haag, bravo!” riep de oude pastoor scheldend uit, LOVELING, Sophie 207 [1885].
Meest deel versmooren sij in haer sonden,
Die haer cappen hanghen op de haghen.
A. BIJNS, Ref. 156 (ed. BOGAERS).
Prachtig, verrijkend vind ik dit. Ach MarcoSwart..., er moesten meer gebruikers bij jou te rade komen, maar dan wordt het waarschijnlijk erg druk hier...
De foto laat zowel een driedelig kostuum als een pij zien. Je zou het plaatje zo kunnen bijsnijden dat vrijwel alleen de pij te zien is, maar het is misschien eenvoudiger om een bestaand plaatje van een monnik te gebruiken. --MarcoSwart (overleg) 16 mei 2018 12:12 (CEST)
Ik ga alvast op zoek in het doolhof van commons en meld me wanneer ik meen een geschikte afbeelding te hebben gevonden. Lotje (overleg) 16 mei 2018 14:07 (CEST)
Zou deze file geschikt zijn? Lotje (overleg) 16 mei 2018 17:22 (CEST)
Met als bijschrift "Monnik in een pij." lijkt het mij een prima illustratie. --MarcoSwart (overleg) 16 mei 2018 17:26 (CEST)

monnik[bewerken]

Only me again. Ondertussen kwam ik dit plaatje van een monnik elk van de middeleeuwse dakpannen in de vorm van een halve afgeknotte holle kegel, die als bovenpannen met de holle kant op twee op hun holle kant liggende onderpannen (nonnen) rusten (cfr. van Dale). Ontbreekt dit hier of loont het de moeite niet dit toe te voegen denk je? Lotje (overleg) 16 mei 2018 14:14 (CEST)

By all means! --MarcoSwart (overleg) 16 mei 2018 14:17 (CEST)
Uitgevoerd Uitgevoerd, maar het is waarschijnlijk niet goed op deze manier. Lotje (overleg) 16 mei 2018 15:04 (CEST)
De wikigedachte lijkt me: het kan altijd beter Smiley.PNG. Ik zal er vanavond nog eens naar kijken. --MarcoSwart (overleg) 16 mei 2018 15:22 (CEST)
Ter info, ik heb de pagina net al wat aangepast. Er staat nu ook een voorbeeldzin bij de nieuwe betekenis (@Lotje: dat doen we hier het liefst zoveel mogelijk: voorbeeldzinnen geven). De Wikischim (overleg) 16 mei 2018 15:29 (CEST)

staren[bewerken]

Hallo MarcoSwart, zou dit een geschikte afbeelding zijn denk je? Lotje (overleg) 18 mei 2018 09:23 (CEST)

Het gaat niet over een persoon die staart. Uitgevoerd Uitgevoerd - Er staat nu een andere foto. De Wikischim (overleg) 18 mei 2018 09:38 (CEST)
Omdat werkwoorden in de regel iets beschrijven met een tijdsverloop vind ik het vaak moeilijk om daar echt een goede afbeelding voor te vinden. We herkennen in een statisch plaatje nu eenmaal gemakkelijker voorwerpen dan handelingen. In mijn ogen zijn beide geopperde afbeeldingen in gelijke mate geschikt, omdat je zowel nabij als veraf kan staren en staren zowel een heel concrete als een wat meer abstracte betekenis heeft. In zekere zin versterken zij elkaar, juist omdat ze zo verschillend zijn. --MarcoSwart (overleg) 18 mei 2018 10:35 (CEST)

Categorie tuinieren contra tuinbouw[bewerken]

Hoi Marco,
we hebben al de categorie "Tuinieren". Is het echt zinvol een tweede categorie "Tuinbouw" te maken? -- Cadfaell (overleg) 4 jun 2018 08:27 (CEST)

Er is wel een verschil tussen {{tuinieren}}, een vrijetijdsbesteding, en {{tuinbouw}} een bedrijfstak binnen de {{landbouw}}. Voor de goede orde: ik heb dus niet iets nieuws bedacht. Zoals je in De kroeg kunt zien voel ik er zeker voor het aantal categorieën/sjablonen wat te beperken. Ik zit nog wat na te denken over de landbouw. We hebben daarbinnen nu wel aparte sjablonen+categorieën voor de onderdelen veeteelt en tuinbouw, maar niet voor de akkerbouw. --MarcoSwart (overleg) 4 jun 2018 08:40 (CEST)

sjabloon 'samen'[bewerken]

Hoi Marco,
er is mogelijkerwijs een klein foutje in de sjabloon 'samen'.
Je wijziging bij het IJslandse woord hamrabelti geeft:

Samenstelling van hamrar zn 'mv van hamar" en belti zn


Voor mv van hamar wordt een apostrof getoond, erachter twee of een aanhalingsteken (mijn browser: Chrome).

BTW: De optiek van de tekst

Samenstelling van hamrar zn 'mv van hamar" en belti zn


vind ik niet zo goed.

Het is een allegaartje van woorden en afkortingen. Niet elke (internationale) gebruiker van het woordenboek kent de afkortingen voor Nederlandse woordsoorten. Ik weet zeker dat hier een verbetering mogelijk is. In de afgelopen jaren hebben we het motto gehad om zo min mogelijk afkortingen te gebruiken omdat Het Nederlandse Woordenboek een internationaal woordenboek in het Wikiproject is. Het is geen goede service dat een gebruiker van het woordenboek via de links de betekenis van de tekst kan of moet decoderen om e informatie te verstaan.-- Cadfaell (overleg) 5 jun 2018 21:22 (CEST)

Je stelt verschillende dingen tegelijk aan de orde. Misschien kun je nog eens goed naar de 'apostrof' kijken: bij mij is dat zowel bij Firefox als Chrome het aanhalingsteken ("), net als aan het eind.
In het algemeen deel ik je opvatting om zuinig te zijn met afkortingen. Soms zijn ze echter niet goed te vermijden. Zoals bij de presentatie van het sjabloon uiteengezet: Nederlandse benamingen kunnen soms zo lang zijn dat ze tot een onoverzichtelijke opmaak leiden. En als we die benamingen aanklikbaar maken voor de lezer die de term niet zonder meer begrijpt ontstaat er al gauw een zee van blauwe tekst waarin de woorden waar het eigenlijk om gaat visueel niet meer goed te herkennen zijn. Dat is de reden om voor de afgekorte woordsoorten. Deze blokjes hebben als eigenschap dat als je er met de cursor op gaat staan (zonder klikken) de volledige naam als tooltip verschijnt: de gebruiker die genoeg heeft aan de volledige naam hoeft dus juist niet te klikken. Omdat deze afkortingen bovendien heel veel voorkomen, zal iemand die WikiWoordenboek vaker gebruikt er vrij snel aan wennen, vooral als we ze stelselmatig gebruiken. Ook bij andere etymologiesjablonen en in tabellen leiden de afgekorte woordsoorten tot meer overzicht.
Het sjabloon is ontworpen vanuit onze afspraak dat verbogen vormen een eigen lemma krijgen. De ruimte tussen de aanhalingstekens is eigenlijk bedoeld om een Nederlandse vertaling te geven. Dat zou hier neerkomen op:
Dat lijkt me voor de lezer misschien nog wel informatiever dan alleen "meervoud van hamar": uit de vertaling volgt al dat het vermoedelijk een meervoudsvorm is; uiteraard zou het nog beter zijn als dat via een blauwe link naar hamrar ook is na te gaan. Is dit een verbetering die aan jouw kritiek tegemoetkomt? --MarcoSwart (overleg) 5 jun 2018 22:47 (CEST)
Ik kan nu zien waarom er alleen een apostrof op mijn scherm aan de voorkant te zien is. Het kastje om [mv] overlapt het tweede streepje van het aanhalingsteken. Als het scherm groter is (vanaf 1: 200), zijn het aanhalingsteken en het kastje genoeg uit elkaar geplaatst en beide streepjes zijn zichtbaar. Het kastje lijkt te worden genegeerd bij de spaties tussen twee tekens.
Naar mijn mening is uw wijzigingsvoorstel op deze manier een goed compromis en beter leesbaar; 'zn' e.a. kan men - indien nodig - oproepen door op te klikken. Ik vind de directe informatie een beetje beter, zelfs als de tekst wat langer wordt. Maar, zoals ik al zei, een goed compromis.
BTW: Een geweldige prestatie om zo'n veelzijdige sjabloon te maken. Mijn gelukwens! -- Cadfaell (overleg) 6 jun 2018 10:30 (CEST)

Regge[bewerken]

De VRT-link op Regge klopt niet (meer). -- Cadfaell (overleg) 9 jun 2018 21:18 (CEST)

Bedankt voor de waarschuwing. De VRT had de eigen site vernieuwd. Als het goed is, werkt het nu weer. --MarcoSwart (overleg) 9 jun 2018 22:10 (CEST)
Het werkt nu weer. Bedankt voor de wijziging. -- Cadfaell (overleg) 9 jun 2018 22:49 (CEST)

IPA-nl-standaard: versiegeschiedenis[bewerken]

Wat een prachtig sjabloon heb je, al meer dan een jaar geleden, gemaakt!!! Je hebt op een uitstekende manier licht geworpen op het voor mij wel heel duistere IPA-gebeurens. Een echte gamechanger!! Marcel coenders (overleg) 10 jun 2018 21:33 (CEST)

Dank voor de vriendelijke woorden. Ik heb me een beetje laten inspireren door het Franse voorbeeld en uiteraard het Uitspraakwoordenboek. Het voornaamste verschil met dat laatste (en ook met andere publicaties) is dat we hier ook proberen de nevenklemtonen aan te geven. Hierbij kom ik twee complicaties tegen. Er zijn soms woorden waar de hoofd- en nevenklemtoon uitwisselbaar zijn. Van Dale zegt dan: "klemtoon wisselt", ik houd hier maar zo goed en kwaad (een voorbeeld uit) het Uitspraakwoordenboek aan. Daarnaast kom je in het Nederlands vrij vaak patronen tegen waarin eigenlijk nog een niveau tussen nevenklemtoon en onbeklemtoond is aan te wijzen: dit zijn altijd lettergrepen die tussen een lettergreep met hoofd- of nevenklemtoon en een lettergreep zonder klemtoon in staan. In "bluswaterslang" heeft "blus" de hoofdklemtoon en "slang" de nevenklemtoon. Maar "wa-" heeft ook nog altijd iets meer nadruk dan "-ter". Gelukkig gaat dit soort beklemtoning vanzelf goed, omdat het altijd "trappetje op" of "trappetje af" is. Daarom wordt dit verschijnsel niet gemarkeerd. Hoewel je in "bluswater" duidelijk drie niveaus van beklemtoning kan horen, wordt "wa-" niet als een nevenklemtoon gemarkeerd. Een voorbeeld van het spiegelbeeld is: "geparkeerd" met een stapsgewijs oplopende klemtoon dus geen nevenklemtoon, maar in "gepromoveerd" is er wel een nevenklemtoon op "pro-". De eenvoudige vuistregel is dat in een Nederlands woord nooit twee beklemtoonde lettergrepen na elkaar staan. Ik wijd er hier maar even over uit, omdat ik zie dat je er ook mee bezig bent en het mij indertijd ook enige moeite heeft gekost om de systematiek te achterhalen. --MarcoSwart (overleg) 12 jun 2018 09:09 (CEST)

Sjabloon:-pdcverb1-[bewerken]

Hoi Marco,
kan je eens kijken wat in mijn laatste wijziging van de sjabloon {{-pdcverb1-}} fout is? In de artikel vordraage komen mit 14=s (= scheidbaar) onderaan alle drei categorieën ipv. Categorie:Onscheidbaar in het Pennsylvania-Duits) en het komen neven de boks verdere kastjes. -- Cadfaell (overleg) 12 jun 2018 12:46 (CEST)

Ik heb het volgende gedaan.
a. De categorietoewijzing is buiten de tabel gezet. Ik vermoed dat dit de vormgeving oplevert die je in gedachten had. Een algemene bemerking van mijn kant daarbij is wel dat we in het algemeen nog eens moeten kijken naar de 'infobox'-tabellen. Tegenwoordig bestaat meer dan de helft van de apparaten waarmee WikiWoordenboek geraadpleegd wordt uit mobiele telefoons en daar pakt die vormgeving beroerd uit. Maar dit sjabloon kan er nog we bij.
b. De zinloze herhaling van de <includeonly> is vervangen door een voorwaarde met {{NAMESPACE}} die ervoor zorgt dat alleen pagina's in de hoofdnaamruimte in categorieën belanden. Ik vermoed dat dat je bedoeling was.
c. De default-parameter is binnen het switch-blok gezet (anders werkt hij niet) en gebruikt om als verstekwaarde een huishoudelijke categorie op te geven. Of dat ook de bedoeling was weet ik niet, maar ik zou niet weten wat er anders zou moeten gebeuren. Maar dit is gemakkelijk aan te passen.
Zelf zet ik onder het sjabloon meestal nog een toelichting, maar wellicht was je daar nog mee bezig. Ik hoop dat je hier wat aan hebt. --MarcoSwart (overleg) 12 jun 2018 13:47 (CEST)
Heel erg bedankt. Dat ziet er nu perfect uit. -- Cadfaell (overleg) 12 jun 2018 16:00 (CEST)
Ik heb een nieuw probleempje in dezelfde sjabloon. Ik probeer de vervoegingssoort "sterk" of "zwak" in deze sjabloon te integreren. Maar er is beneden bij koche geen verwijzing naar de categorie: "Zwak werkwoord in het Pennsylvania-Duits" te vinden. -- Cadfaell (overleg) 12 jun 2018 19:06 (CEST)
Wat je wil is eigenlijk simpel: de voorwaarde voor de naamruimte geldt (neem ik aan) voor alle categorie-indelingen, daarom heb ik zowel de switches van paramater 14 en 15 als de algemene werkwoordcategorie van deze ene voorwaarde afhankelijk gemaakt. Dat werkt beter dan "includeonly" omdat in dat laatste geval het citeren van een sjabloon op een overlegpagina tot een onjuiste opname in categorieën leidt. De drie genoemde onderdelen kunnen daarbinnen verder op zichzelf staan. Ik heb ook voor mijn eigen gemak bij het testen je toelichting in {{sjablooninfo}} gestopt. Volgens mij doet het nu wat je voor ogen stond. --MarcoSwart (overleg) 12 jun 2018 21:12 (CEST)
Nogmaals bedankt voor de opnieuw snelle hulp. Het ziet er weer goed uit. -- Cadfaell (overleg) 12 jun 2018 22:07 (CEST)

sjabloon -etym-[bewerken]

Hallo Marco,

Ik heb een probleem met het sjabloon -etym- maar kan dit niet veranderen want dit is hiertegen beveiligd. De inhoud hiervan is:
=====''[[WikiWoordenboek:Etymologie|Woordherkomst en -opbouw]]''=====

Wat nu gebeurt is dat 'Woordherkomst en -opbouw' onjuist in de inhoudsopgave van de pagina staat als er meerdere etymologieën per woord zijn.
Zie bij voorbeeld het woord dier.
(De tweede 'Woordherkomst en -opbouw' staat niet op het hoofdniveau (1.5.2 (dit moet zijn 1.6))
Ik heb nu bij ht woord dis de volgens mij juiste waarde van
====''[[WikiWoordenboek:Etymologie|Woordherkomst en -opbouw]]''====
aangebracht en nu klopt het wel. (1.5)
Uiteraard willen we dat niet zo doen als dit bij dis is gebeurd
Hoe denk jij hierover?
Groet van Tenerife

--Kvdrgeus (overleg) 15 jun 2018 11:48 (CEST)

Dit is geen bug, dit is een feature Smiley.PNG. Er is in het verleden besloten tot een stramien met één etymologiesectie, van waaruit met letters en cijfers naar de verschillende woordsoorten en betekenissen wordt verwezen, zie bijvoorbeeld as. Volgens de bestaande afspraken zouden zowel "dier" als "dis" zo'n structuur moeten krijgen. Het is geen goed idee om zomaar van {{-etym-}} een kopje met een hoger niveau te maken, want dan loopt het weer uit de pas met de andere kopjes die voorafgaan aan de woordsoorten. Bovendien is het voor de regelmatige gebruiker van WikiWoordenboek handig als hij erop kan rekenen dat de informatie over etymologie op een vaste plaats is te vinden.
Zelf zou ik wel voelen voor een aanpassing van het stramien volgens het model van de Engelstalige wiktionary, waarbij binnen een taalsectie eerst nog verschillende wortels (etymologieën) worden onderscheiden en daarbinnen dan weer de woordsoorten. Dit is ook in gedrukte woordenboeken een gangbare opzet. Van De Wikischim heb ik de de indruk overgehouden dat hij - al langer - ook die kant op zou willen. Nu we steeds grotere lemma's krijgen, is de tijd misschien rijp om opnieuw tegen het licht te houden of die aanpak op den duur niet de voorkeur verdient. Het lijkt me ook gebruikersvriendelijker als we de etymologiesectie na de betekenissen zetten, want hoewel ik dat zelf heel belangwekkende informatie vind, vermoed ik dat de meeste lezers toch in de eerste plaats willen weten wat een woord betekent en dan helpt het niet als je eerst met Latijn of Protogermaans om de oren wordt geslagen. Maar dan is er nog wel een aardige klus om de bestaande lemma's daaraan aan te passen. Omgekeerd: nu lijkt die klus me nog doenlijk, het is de vraag of dat in de toekomst zo blijft. --MarcoSwart (overleg) 15 jun 2018 13:23 (CEST)

Pontisch[bewerken]

Hallo Marco,

Jij hebt vast WikiWoordenboek:ISO_639 gemaakt en kan daar iets meer over zeggen.

taal 639-1 639-2 639-3 sjabl. kopsjabloon categorie opmerking Pontisch ine pnt {{pnt}} {{=pnt=}} woorden Bij de regel met Pontisch heb ik een lichte twijfel:
Bij sjabloon ine staat: Indo-Europees en bij pnt: Pontisch: een variant van het Grieks Zijn dit echt dezelfde talen?

Groet, --Kvdrgeus (overleg) 19 jun 2018 14:22 (CEST)

Die tabel was er al toen ik begon, maar ik heb er wel wat aan bijgedragen. Voor zover ik in de geschiedenis kan nagaan is de regel over Pontisch in 2009 toegevoegd door Wikibelgiaan. Ik vermoed dat het toevoegen van "ine" een vergissing was. Het Pontisch heeft in ISO-639-2 geen code, alleen in ISO-639-3. Het is wel een Indo-Europese taal, maar daar was die kolom niet voor bedoeld. Ik heb het dus maar gecorrigeerd. --MarcoSwart (overleg) 19 jun 2018 15:17 (CEST)