een soort Vlaams dat zit tussen het algemeen Belgisch Nederlands en de dialecten in Vlaanderen
‘Alle opleidingen Nederlands voor anderstaligen zouden standaard een module tussentaal of dialect moeten hebben.’ Taaltrainster Sofie Begine (27) rondde net een enquête af bij 290 leerkrachten Nederlands voor anderstaligen (NT2).[2]
‘Ebde da nie voorbereid? Dan moogde’t ook morgen indienen.’ De gemiddelde Vlaamse leerkracht gebruikt vaak tussentaal in de klas.[3]
In amusementsprogramma's gebruiken de presentatoren nu volop 'tussentaal', een mengvorm van Standaardnederlands en lokaal dialect.[4]
een taal die een overgang vormt tussen twee verschillende talen
Soms gebeuren er met machine learning dingen die zelfs de onderzoekers niet verwachten. Vorig jaar bleek Google Translate een eigen ‘tussentaal’ te creëren: na getraind te zijn op vertaling van Japans naar Engels en van Koreaans naar Engels, kon het systeem rechtstreeks van Japans naar Koreaans vertalen, zonder daarvan voorbeelden gezien te hebben.[5]