Overleg:hoezee

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Uit WikiWoordenboek

'Hoezee' leenwoord uit Chinees?[bewerken]

Ik ben bezig Chinees te leren en vraag mij af of het niet mogelijk is dat "hoezee" via de VOC vanuit het Chinees in het Nederlands en Engels terecht gekomen kan zijn? Daar betekent 好在 (Hao zai) "gelukkig" (Eng.: fortunately). Fkuipers (overleg) 18 mrt 2024 10:44 (CET)[reageren]

De uitspraak van Chinese woorden kan sterk uiteenlopen naar plaats en tijd; welbeschouwd werden (en worden) er in China verschillende talen gesproken die een schrift delen dat veel minder afhankelijk is van de uitspraak dan ons alfabet. Om deze hypothese te onderzoeken zou het daarom van belang zijn om eerst na te gaan hoe de Chinezen waarmee de Engelsen en Nederlanders van de 16e tot de 18e eeuw contact hadden, dit woord uitspraken en of het toen als tussenwerpsel werd gebruikt. Vervolgens zou je dan kunnen kijken of de eerste gevallen waarin het woord werd gebruikt relatief vaak in verband zijn te brengen met Engelsen of Nederlanders die eerder contact met Chinezen hadden gehad. Het is in mijn ogen niet onmogelijk, maar evenmin erg waarschijnlijk. De huidige verklaring in de meeste bronnen gaat uit van een kreet die zeelieden gebruikten bij het hijsen van zeilen: vergelijkbare vormen kwamen al langer in meer Germaanse talen voor. Bij de oudste vindplaatsen in het Nederlands is het al gangbaar om "hoezee" een paar keer te herhalen en dat lijkt op de manier waarop het bij het sjorren aan touwen gebruikt zou worden. MarcoSwart (overleg) 20 mrt 2024 10:44 (CET)[reageren]