Overleg sjabloon:ghc

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Uit WikiWoordenboek

Voor alle duidelijkheid: de taalcode ghc komt niet overeen met gd of gla.

De taalcode ghc bestaat alleen in ISO 639-3 en heeft dus geen tegenhanger in ISO 639-2 en ook geen (tweeletterige) tegenhanger in ISO 639-1. Een Engelse vertaling voor ghc is Hiberno-Scottish Gaelic en ik heb daar in het Nederlands Hiberno-Schots-Gaelisch van gemaakt (naar analogie met Schots-Gaelisch). Deze dode taal is een oude vorm van Gaelic die (vermoedelijk) door Ieren, Manxmen en Schotten verstaan kon worden. Ik denk dat deze taal door de elite en de kerk werd gebruikt terwijl de gewone man al een modernere vorm van Gaelic gebruikte. Waarschijnlijk zijn Iers, Manx en Schots Gaelic toen uit elkaar gegroeid.

Het hedendaagse Schots-Gaelisch (dat weer in opmars schijnt te zijn) heeft de code gla (waarbij die a verwijst naar het Gaelicwoord voor Schotland, nl. Alba). Die levende taal, die vooral op sommige Schotse eilanden wordt gesproken, heeft ook een ISO 639-1-code, nl. gd (naar de eigen taalnaam Gàidhlig).
Het is van groot belang om gla of gd niet met Schots aan te duiden, omdat daarmee geen Keltische, maar een Germaanse taal wordt bedoeld die zowat tussen het Engels en het Fries ligt. Zoals tussen het Vlaams en het Nederlands, zijn er tussen het Schots en het Engels blijkbaar voldoende verschillen om ze als aparte talen te erkennen. Iers en Manx zijn wel goede namen voor Keltische talen, omdat Iers Engels of Manx Engels geen erkende talen zijn en in die gevallen dus geen naamsverwarring kan bestaan zoals bij de talen van Schotland. Overigens is Schots Engels ook geen erkende taal, net zoals Belgisch Nederlands of Surinaams Nederlands ook geen aparte talen zijn. Jan 27 dec 2006 04:00 (CET)[reageer]

Waarom niet zoiets als Oud-Gaelisch of zo? Als ik het goed begrijp gaat het hier om een eerdere fase waarin Iers Manx en Schots-G nog niet gedifferentieerd waren?

Jcwf 27 dec 2006 22:39 (CET)[reageer]

Wat Germaans - Schots betreft: Ik denk dat daar al in geschreven werd toen Schotland nog onafhankelijk was, maar ik kan me vergissen. Kirk in plaats van church en zo. En een ʒ die voor y of th kon staan oid. Maar ik weet er weinig van.