Overleg gebruiker:Polyglot

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Uit WikiWoordenboek

Hello Polyglot. There is a new procedure for requesting sysop status at m:Requests for Wiktionary permissions. Please could you link to that page from your Administrators page here, and from the equivalent page on the Dutch Wikipedia. After that, if not too many people object after one week, one of the stewards will make you a sysop (or perhaps you should ask for bureaucrat status). Angela 2 mei 2004 07:47 (UTC)

That's a good point. I was thinking that most people applying for adminship would be known in that language's Wikipedia, but obviously there are some people on Wiktionary that are best known on Wiktionary. Still, if you speak Dutch well enough to be able to add a link from there to the requests page on meta, that would be helpful anyway, even if the people there are not going to be able to comment on your application, it still useful that they know how to find the find the page, and to link the Wiktionaries and Wikipedias together. Angela 2 mei 2004 11:25 (UTC)


Hoi, ik zal iig de eerste paar dagen nog slechts een lurker zijn en eerst maar eens kijken hoe het allemaal gaat, met bijvoorbeeld dat sjabloon... Is het trouwens de bedoeling dat je alles invult als je dat sjabloon gebruikt? - Puckly 9 mei 2004 09:06 (UTC)

Hallo Puckly,
Je hoeft enkel in te vullen wat je met redelijke zekerheid weet. Hoofdingen waaronder je niets zet, hoef je ook niet aan te maken. Dat doet de volgende wel. Zo zien de pagina's er het beste uit. Enkel relevante informatie.
Wat het lurken betreft, ik vermoed dat we allemaal wat de kat uit de boom aan het kijken zijn en dat is goed zo. Als je er zin in hebt, kan je misschien ook relevante pagina's overhalen vanuit WikipediaNL of vertalen vanop WiktionaryEN, maar je hoeft je tot niets verplicht te voelen. Doe maar waar je het meeste zin in hebt. Als het formaat nog veranderd, dan worden die pagina's achteraf wel bijgewerkt. Polyglot 9 mei 2004 10:25 (UTC)

Bij Pos geef je aan dat de latijnse (taxonomische) naam als link vermeldt mag/moet worden. Wat is de zin hiervan ? Tenslotte de latijnse naam vind je niet in een woordenboek. Ook in een latijns woordenboek zal de naam en de taxonomische naam niet gelijk zijn. ???? GerardM 10 mei 2004 19:38 (UTC)~

Die taxonomische naam staat voor zover ik weet voor precies één dier, terwijl gewone namen of dubbel gebruikt kunnen zijn, of er meerdere namen voor hetzelfde dier kunnen zijn. Is het dan niet zinnig om dat ook als woordenboekingang te hebben? Nemen we trouwens enkel op wat er in een traditioneel woordenboek kan worden gevonden? De mogelijkheden van bits en bytes gaan veel verder dan dat. Op dit ogenblik zie ik dat ze op WiktionaryEN met een rijmwoordenboek begonnen zijn, waarbij de IPA-notatie van achter naar voren wordt gebruikt voor het laatste stuk van woorden.
Het kan ook zijn dat je gelijk hebt en dat het weinig zin heeft om er links van te maken. Ik weet het ook niet precies, ik weet alleen dat ik geneigd ben om er wel links van te maken. Polyglot 10 mei 2004 21:32 (UTC)

Polyglot als sysop: goed idee! :) Liever nog bureaucraat trouwens! Op Wiktionary zou ik trouwens ook wel als sysop willen spelen zodra daar behoefte aan is. Op Wikipedia trouwens zeker niet; het kan wel eens in de weg staan bij de ietwat heftigere discussies. Maar bij Wiktionary verwacht ik relatief meer gevallen van vandalisme en onbeheerde pagina's... En relatief geen discussies over de inhoud. Guaka 11 mei 2004 00:42 (UTC)

Hallo Guaka, bedankt voor het vertrouwen! Binnen een paar maanden, als we hier met wat meer zijn gaan we een stemming houden en dan kunnen er sysops op meer permanente basis aangesteld worden. Je hebt gelijk, eenmaal we het eens zijn over het sjabloon, zullen er veel minder discussies zijn hier vergeleken met een Wikipedia. Nu moeten we nog even onze weg vinden. Zo gaat het toch op Wiktionary EN. Er is hier ook veel minder sprake van pagina's die door 1 of slechts een beperkt groepje mensen worden beheerd/bewaakt. Wat woorden betreft is iedereen ongeveer even bevoegd. Sommige mensen zullen zich meer met uitspraak bezig houden, andere met definities en weer andere met vertalingen naar een bepaald groepje talen, maar dit overschrijdt alle pagina's. Het is ook heel wat moeilijker om gehecht te geraken aan hoe een definitie wordt genoteerd... Vandalisme valt op Wiktionary EN relatief goed mee, maar het moet wel zo snel mogelijk de kop ingedrukt worden, als het voorkomt. Als we gaan stemmen, kan iedereen zijn kandidatuur plaatsen en dan zien we wel waar we uitkomen. In eerste instantie zou een viertal moderators moeten volstaan, denk ik. Polyglot 11 mei 2004 05:25 (UTC)

divers[bewerken]

He, Polyglot begrijp ik goed dat je beheer kan voeren op deze pagina? Er zijn een aantal problemen; zo werkt de pagina waar je te verwijderen pagina's kan plaatsen niet. (pagina is leeg oid). Ik heb overigens voor wiktionary en wikipedia het moderatorschap aangevraagd.

Over hoofdletters, ik weet dat hoofdletters in de links belangrijk zijn. Dat is waarom ik de vertalingen overneem vanuit het Engels (in de hoop dat het daar goed is..)

Over woorden in talen: Je kunt makkelijk vinden welke woorden in een taal bekend zijn dankzij het gebruik van de messages.. Het nadeel is dat de inhoudsopgaven weg zijn. Dit zou (meen ik gelezen te hebben) weer goed komen met de volgende versie van de software (1.3) meen ik. GerardM 21 mei 2004 07:34 (UTC)

Ik ben helemaal geen talenman. Zou je voor mij de drie sloveense vertalingen van het bijvoeglijk naamwoord Bulgaars willen doen. Dit helpt mij dan verder weer op de huppel. Overigens ga ik het weekend weg. Maar ik vind het zo leuk niet alleen bezig te zijn. GerardM 21 mei 2004 11:43 (UTC)

Meervoud[bewerken]

Ik heb de boodschap voor meervoud bewust op de p gezet. Dit voorkomt verwarring met pl wat voor pools staat. Door enkele letters voor de geslachten te gebruiken voorkom je die verwarring. Graag terugdraaien.. GerardM 23 mei 2004 09:17 (UTC)

Arabisch[bewerken]

Hoi,
Ik ben nog met het Arabisch bezig. Ik heb overigens bewust het Nederlandse woord met het geslacht bij de definitie gezet; het komt namelijk voor dat dit per definitie verschilt. GerardM 26 mei 2004 15:40 (UTC)

In de gevallen waarin het voorkomt dat een woord verschillende geslachten heeft, of een verschillende schrijfwijze (hoofdletter of niet) met verschillende betekenissen lijkt het me beter om twee secties te maken met als titel zelfstandig naamwoord. Als ik het goed begrijp, ben je met die msg's aan het proberen om het overkopiëren vanuit andere Wiktionary's te vergemakkelijken. Waarom dan, wat dit betreft, afwijken van hoe het op de Engelse Wiktionary wordt gedaan?
Dit staat los van het feit dat ik er niet in geloof dat die msg's het overhalen van inhoud van de ene Wiktionary naar de andere zullen vereenvoudigen, maar goed. Zo is de alfabetische volgorde van de talen bijvoorbeeld anders van de ene taal naar de andere. Volgens mij is een Pythonscriptje veel beter geschikt om dit soort zaken te doen. Het spijt me dat ik op dit moment geen tijd heb om zo iets te schrijven. Eerst moet de vriendin haar thesis de deur uit... Polyglot 26 mei 2004 15:52 (UTC)
Ik zie dat je m'n veranderingen hebt teruggedraaid. Ik weet dat je dat bewust zo had gedaan en ik had het ook bewust veranderd, net zoals in Hongaars trouwens. Ik zie met lede ogen aan dat je dat overal zo doet. Er zijn goede redenen voor om het te doen zoals ik het had veranderd. Dat was ook de reden van die commentaar die ik er had bijgeplaatst. Bij de namen van talen merk je dat niet, bij andere (normalere) woorden wel. Nu goed, ik ben maar één stem in de menigte. Ik volg gewoon wat de rest hier doet. Als ik inhoud wil toevoegen op de manier zoals dat op de Engelse Wiktionary gebeurt, kan ik het altijd daar ook gaan doen. Ik meen/hoop echter dat eenmaal we ook andere woorden gaan toevoegen, we tot de conclusie zullen komen, dat de andere manier beter is. Ik zie wel wat het wordt en zal (uiteraard) aanvaarden wat met consensus wordt beslist. Ik zou willen zeggen: probeer het eens uit met andere zelfstandige naamwoorden/bijvoeglijke naamwoorden. Polyglot 26 mei 2004 16:02 (UTC)
Yo Timeout !!

Ik ben bezig om uit te vinden op welke manier een entry het meest optimaal geschreven wordt. Ik heb de wijsheid niet in pacht. Ik probeer wel consistent te werken. De vorm zoals ik die volg heb ik gemaakt samen met een tolk-vertaler. Ik ben zelf geen talenwonder. WikiWoordenboek is nog zo jong dat we nu een vorm moeten vinden. Bijvoorkeur een waar we ons allen in vinden kunnen. Nu kunnen we nog van alles eenvoudig wijzigen; dat is straks veel moeilijker. Laten we daarom praten over WAAROM we iets een goed idee vinden. Voordat we lijdzaam gaan roepen. Ik ben door goede argumenten te overtuigen; ik hoop dat jij dat ook bent. GerardM 26 mei 2004 16:23 (UTC)

Je hebt gelijk. Sorry.
Goede argumenten bedenken en verdedigen vraagt echter meer tijd dan ik nu over heb. Dat mag natuurlijk geen excuus zijn. Goed, ik ben degene die begonnen is met het aangeven van die voorbeelden op de Engelse Wiktionary. Ik ben daarmee begonnen omdat de Wiki software voor een encyclopedie geschreven werd waar het zinnig is om elk artikel met een hoofdletter te laten beginnen. Voor een woordenboek hebben hoofd- en kleine letters wel belang. Vandaar dus die voorbeelden. Als een woord voor sommige betekenissen wel met een hoofdletter en voor andere met een kleine letter wordt geschreven, kan er een tweede hoofding /sectie worden aangemaakt waar die andere versie wordt beschreven.
Om nu achter die voorbeelden veelvoorkomende afgeleide vormen (meervoud, verkleinwoord, vergelijkende trap, overtreffende trap) te gaan plaatsen is een kleine stap. Zo wordt die lijn ook zinniger gebruikt.
Ik ben me ervan bewust dat er woorden zijn waar de betekenis veranderd afhankelijk van het woordgeslacht. Ik denk dat het beter is voor die (zeer beperkte) groep om twee secties te maken, net zoals voor woorden die één betekenis hebben met hoofdletter en één met kleine letter of woorden met verschillende etymologieën met dezelfde schrijfwijze (komt vaker voor in het Engels dan in het Nederlands).
Ik wil echter niets opdringen en zal me aanpassen aan het formaat dat uiteindelijk wordt verkozen. Het is niet evident om een goed formaat op te bouwen, zoveel is zeker. Ik denk echter dat we ons niet te zeer moeten laten leiden door de opbouw van een papieren woordenboek. Een papieren woordenboek heeft andere beperkingen dan wij hier. (wordt vervolgd) Polyglot 26 mei 2004 17:44 (UTC)

Bretoens[bewerken]

Volgens de w:Bretange heet de taal Bretons. Wat denk jij er van. Bretoens/Bretoen/Bretons ??? Ik heb het nooit zeker geweten. GerardM 2 jun 2004 05:45 (UTC)

Het klopt, Van Dale heeft ook Bretons. Bretoens klinkt mij, om de een of andere reden beter in de oren, maar goed. Ik zal het gaan aanpassen. Polyglot 2 jun 2004 06:11 (UTC)

Moderatorschap op es:[bewerken]

Als je moderator wilt worden op es:, zul je dat in de eerste plaats met de personen daar moeten regelen. Zoek een pagina uit om je te kandideren (of maak die aan) en wacht af wat de reacties zijn.

Of het een goed idee is, weet ik niet, daar heb jij beter zicht op dan ik. - Andre Engels 3 jun 2004 21:52 (UTC)

Moderatoraanmelding[bewerken]

Hoi Polyglot,
Om bij de opzet wat meer te kunnen doen (o.a. vertalen van de interface) waarvoor extra rechten nodig zijn zou ik (voorlopig) ook moderator willen zijn op wiktionary. Bemoeial 6 jun 2004 15:33 (UTC)

Opvolglijst[bewerken]

Hoi Polyglot,
Ik zie dat je 'opvolglijst' en 'volg op' gebruikt als vertaling voor 'watchlist' en 'watch'. 'Volglijst' en 'volg' zijn denk ik beter (en hetzelfde als wikipedia-nl) Bemoeial 11 jun 2004 22:39 (UTC)

Pretentie[bewerken]

Hoi,
In de lijst van woorden heb ik niet de pretentie dat de woorden compleet uitgediept zijn. Daarvoor is de huidige lijst te zeer een lijst. Het is absoluut de bedoeling om gebruik te maken van de kennis die in andere wiktionaries is opgesloten. Dat gaat moeizaam lukken zolang we niet een database hebben en op elkaar in werken. GerardM 29 sep 2004 08:23 (UTC)

Landen toevoegen[bewerken]

Hallo Polyglot, vriendelijk van je dat je mij verwittigt over het toevoegen van alle landen ter wereld. Ik blijf er voorlopig even af zodat ik niet in je vaarwater kom. Ik heb wel enkele vragen:

  • Wat bedoel je eigenlijk met landen? alleen de onafhankelijke, of ook de afhankelijke gebieden en gebieden met betwiste status?
  • Welke informatie ga je erin verwerken? (Locatie, buurlanden, hoofdstad, talen, ...?)

Vriendelijke groeten, WHB 6 dec 2004 16:05 (UTC)

Sorry dat ik er mij even mee bemoei maar erg veel informatie hoeft niet, daarvoor hebben we Sjabloon:-info-. Verder vraag ik graag aan Polyglot om alles te doen zoals we het tot dusver hebben gedaan. S.V.E.T. 6 dec 2004 16:48 (UTC)
Ik heb contact gehad met Polyglot in Rotterdam; hij heeft lexicologische informatie mbt landen Die gaat hij uploaden. Hiervoor maakt hij gebruikt van een database die hij gemaakt heeft in combinatie met de bestaande python bots. GerardM 6 dec 2004 21:07 (UTC)
Het gaat om alle landen en gebieden die een ISO-code hebben. Ik heb de codes die bestaan uit 2 en 3 letters en de ISO-nummers, maar die informatie lijkt met niet relevant voor Wiktionary. Verder heb ik me beziggehouden met het toevoegen van de in voege zijnde (en voor de EU-landen de voormalige) munteenheden. Hoofdsteden heb ik enkel voor Congo (omdat het daar de manier is om de twee van elkaar te onderscheiden). De (officiële) talen die er gesproken worden, lijkt me wel interessant, maar die info heb ik (nog) niet, dus ik vermoed dat die achteraf zullen moeten worden toegevoegd.
Ook de buurlanden lijkt me informatie die interessant is voor mijn database. Voor Wiktionary weet ik het niet. Kan dat niet in Wikipedia worden opgezocht? Staat het er daar bij? Misschien horen de officiële talen ook eerder daar thuis?
SVET, geen zorgen, ik zal alles invoegen in het formaat zoals dat op dit moment actueel is. Je ziet me hier niet zo veel bijdragen op dit moment, waarvoor mijn excuses, ik was echter zeer actief op de Engelse Wiktionary en ik was één van de mensen die heel sterk heeft aangedrongen op het opstarten van een Nederlandstalige Wiktionary. Soms maak ik aanpassingen aan ingangen hier, die niet helemaal stroken met de gebruikte standaard. Hiervoor mijn excuses. Ik heb moeite met het uit elkaar houden van de verschillende standaarden die op de verschillende Wiktionary's gebruikt worden.
In het script dat ik schrijf, programmeer ik het uiteraard wel zo dat er achteraf minimaal werk aan is. Daarenboven zal ik eerst wat proefballonnetjes oplaten. De eerste week bijv. 3 landen. De week erop bijv. 10. Daarna moeten we misschien nog bespreken aan welk tempo ze mogen worden toegevoegd. Als er een akkoord is over het formaat, kunnen ze dan allemaal tegelijk, of spreken we een beperking van bijv. 20 of 50 per dag af? (50 is eigenlijk zo goed als geen beperking) Ik schik me naar wat hier OK wordt bevonden. Het is belangrijk dat de informatie ook verwerkt en nagekeken kan worden, zonder dat mensen de indruk krijgen overspoeld te worden. Wat ook kan, is er 30 invoeren en dan afwachten tot er weer groen licht wordt gegeven, vooraleer verder te gaan met de volgende 30.

Het kan nog wel even duren voordat ik begin. Ik ben nu bezig met het aanmaken van structuren (objecten) in pywikipediabot om toe te laten Wiktionary-pagina's op een zinnige manier te verwerken. Op dit moment betekent dat het opvullen van objecten en deze dan weer omzetten naar het formaat van de doelwiktionary. Als er iemand ervaring heeft met Python, nodig ik ze uit om zeker 's naar de wiktionary.py module te gaan kijken die ik daar heb toegevoegd. ( http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/pywikipediabot/pywikipedia/wiktionary.py?rev=1.3&view=markup ) Het is niet bepaald eenvoudig, maar het zal mooi zijn als het eenmaal bestaat. De bedoeling is om ook pagina's van bijv. de Engelstalige Wiktionary te kunnen parsen en om te zetten naar andere Wiktionary's. Een ander deel van het verhaal is het parsen van lijsten en xml-structuren (bijv. GEMET) die staan te wachten om te worden toegevoegd.

Vriendelijke groeten Polyglot 7 dec 2004 14:43 (UTC)

puntjes op de i[bewerken]

Hallo Polyglot, Ik gebruik Mac OS X en op het moment een Nederlands (QWERTY) toetsenbord lay out, hoewel soms Amerikaans handiger is omdat de .(punt) van het numerieke toetsenbord dan geen ,(komma) is. Maar dit lijkt me niet het probleem. Bij verifiëren is mijn fout geweest dat ik begon met een spelling van verifieerde waar in mij het opviel dat dit zonder puntjes op de i was, toen ik het ging controleren bleek dit alleen het geval te zijn bij de vervoegingen (zoals ik al vermoede), ik heb dit wel bij schrijfwijzen zo ingevoerd, maar ben vergeten de pagina invoer te corrigeren. (Hiervoor dank aan Gerard) Andere gelegenheden waarin ik puntjes ïë vergeten ben kon ik zo gauw niet vinden, maar wellicht vergis ik mij daarin. Groet, --johnny 17 dec 2004 11:03 (UTC)

Ik zag het net, pinguïns ook. Toen over het hoofd gezien nu ook. Eerlijk gezegd ook vergeten te controleren, ik moest er even aan denken maar vergat de controle. Ik zal proberen voortaan iets zorgvuldiger te zijn.
Wat betreft de ~ bij de vervoegingen. Eerst deed ik het niet, maar daarna zag ik het veel mensen doen en heb het overgenomen. Ik dacht dat dit wellicht ooit als het volledige woord op die regel zou worden uitgelezen, maar misschien is het prettiger om het simpeler te houden. Ik zal de vervoegingen weer uitschrijven. Groet en dank voor de feedback, --johnny 17 dec 2004 11:19 (UTC)
Nog een technisch punt, als ik het trefwoord bij de vervoegingen zet maak ik dit zo [[vet]], anderen maken dit echter zo '''vet'''. Ik vind het typend eenvoudiger en logischer om dit op de eerste wijze te doen. Ik vraag me echter af of er technische redenen zijn waarom één van de twee manieren de voorkeur verdient?--johnny 17 dec 2004 13:30 (UTC)
Technisch kost het minder om iets op deze manier vet te maken. De andere wijze is om een verwijzing aan te geven naar een ander artikel dit kost de computer tijd. Soms kies ik er voor de haakjes toch te gebruiken, met name bij woorden in een andere taal die gelijk aan het Nederlandse woord geschreven zijn. Hier is het omdat ik het woord als geheel kopieer naar het volgende woord. GerardM 17 dec 2004 13:35 (UTC)
Ik zal in het vervolg de '''vet''' methode gebruiken

Waarom verwijderde je Eurish?[bewerken]

Dit wil ik wel eens weten. Dit is een kunsttaal als Lojban, Interlingua en Esperanto. Zie kies hier "Eurish" S.V.E.T. 21 dec 2004 15:00 (UTC)

Het stond op de verwijderlijst en, het is daarna verwijderd. Eurish bestaat als taal ?? GerardM 21 dec 2004 20:09 (UTC)
Ja natuurlijk dat leg ik je al maanden uit. Het enige nadeel is dat er geen code is. Maar zoals ik al zei op Overleg gebruiker:S.V.E.T. worden Angaur, Leccese, Bergamasco, Dzoratâi hier toch ook geapprecieerd??? S.V.E.T. 21 dec 2004 20:23 (UTC)

Ben je nog hier?[bewerken]

Ik zou graag ook op wiktionary sysop willen worden. Dit zodat ik die rechten heb op alle nl-talige projecten. Dat werkt wel makkelijk. Ik heb dezelfde aanvraag op books ingediend. Ik ben het al op Wikinews, Wikiquote en Wikipedia Waerth 18 feb 2005 01:17 (UTC)

sysop.[bewerken]

Hola Polyglot, Zeker wil ik jullie helpen, bedankt voor het vertrouwen in mij.Laat me maar weten wat ik moet doen. Marcel

Bedankt[bewerken]

Ik zal vanaf nu ook wiktionary in het oog houden ivm vandalen. Ik probeer normaal gesproken 1 uur per dag actief vandalen te jagen op de nl-wikiprojecten. Waerth 9 mrt 2005 09:26 (UTC)

Grazie!!![bewerken]

Grazie per i nuovi pulsanti :-) e a buon rendere! --SabineCretella 11 mrt 2005 08:00 (UTC)

Gracias[bewerken]

Bedankt voor het vertrouwen. MARCEL

image[bewerken]

Bonjour,

J'avais lâchement profité de ton absence du Wiktionnaire français pour proposer cette image http://fr.wiktionary.org/wiki/Image:InterwikiLinks.png à la suppression ;-) Beaucoup pensent qu'elle est toujours utile. Pourrait tu y mettre une indication de licence et, si-possible la déplacer sur commons?

Amicalement,

fr:Utilisateur:Ske

OpenTaal of het wiel opnieuw uitvinden....[bewerken]

Hallo beste Bureaucraat,

Is het niet een idee om een keer te gaan babbelen met de mensen van OpenTaal.nl ? Zij hebben immers al een Keurmerk Spelling van de Nederlandse Taalunie, hoe is dat met de Wiktionary ?

Een woordenwisseling lijkt mij zowel letterlijk als figuurlijk misschien wel een heel goed idee. Door te participeren aan OpenTaal kun je je keurmerk natuurlijk ook binnenhalen, en dat is denk ik alleen maar goed voor de Open Source gemeenschap!

Met vriendelijke groet, Daniel

pywikipediabot[bewerken]

Hallo Polyglot, Aangezien je polyglot at users dot sourceforge dot net mailadres niet werkt plaats ik dit bericht hier. De cvs-repository gaat binnenkort over in een svn-repository van wikimedia. Hiervoor moeten alle ontwikkelaars een SSH-sleutel inleveren om mee in te loggen. Ik heb van jou (en de meeste anderen) nog niets ontvangen, en als herinnering heb ik iedereen persoonlijk gemaild. Jouw mailadres doet het niet, dus plaats ik hier maar een bericht ;)

De mail kan je hier lezen. Met vriendelijke groet, Valhallasw 7 jul 2007 22:41 (CEST) (Valhallasw moet nog steeds lachen om de term pieflab(jes) ;))[reageer]

Hallo polyglot, we zetten meestal het geslacht achter het woord onder de -noun- kop:

{{-noun-}}
'''puddelaar''' {{m}}
# whatever


Een probleem is natuurlijk de de-woorden. Het Groene Boekje geeft of het

  1. een alleen mannelijk woord
  2. een alleen vrouwelijk woord
  3. een woord met beide geslachten

betreft. Als ik het niet weet, zet ik meestal gewoon de erachter. Als is het wel weet (na opzoeken dus want ik ben geen zuiderling) gebruik ik ofwel {{m}} voor 1, {{f}} voor 2 en {{f}}/{{m}} voor 3 Jcwf 16 aug 2007 00:35 (CEST)[reageer]

Hoi Polyglot,

Ethnologue geeft aan dat Aari wel degelijk de taalcode 'aiz' heeft. 'aiw' komt niet in Ethnologue voor.

Groetjes, Tvdm 23 jan 2009 21:04 (CET)[reageer]

Ik denk dat het veranderd is naar aiw omdat het opgesplitst is.

Jcwf 23 jan 2009 21:35 (CET)[reageer]

Ik ben bezig met het maken van Python software om de Wiktionary ingangen te 'parsen'. Ik moet iets gebruiken als interne code om de talen aan te duiden. Ik heb de hele tabel van iso639-3 overgehaald en daar wordt aiw gebruikt voor Aari. Als het niet bestaat in iso639-3 gebruik 'k wat Mediawiki gebruikt en als het daar ook niet bestaat, verzin 'k zelf iets. In degene die 'k zelf verzin zit altijd -, zo blijven ze herkenbaar. In m'n omzettingstabel heb 'k een kolom voor afwijkingen voorzien, dus als jullie aiz willen blijven gebruiken, duid 'k dat gewoon zo aan. Jullie hebben ook al zho en varianten voor cmn. --Polyglot 23 jan 2009 23:26 (CET)[reageer]
Als ik het goed begrijp is aiz al een jaar verlopen. We hebben nog niet in die taal en kunnen het dus gemakkelijk omzetten. Jcwf 24 jan 2009 01:12 (CET)[reageer]

spreekwoorden[bewerken]

Wij weten het formaat ook niet zo goed: we hebben er nooit goede afspraken over gemaakt. Er was altijd wel wat anders te doen Jcwf 19 jun 2010 23:18 (CEST)[reageer]

Inactiviteit[bewerken]

Beste Polyglot,

Ik merkte dat je de laatste tijd niet meer zo actief bent op het Nederlandse WikiWoordenboek. Je bent hier ook moderator, al vragen de moderatorrichtlijnen een minimum aan activiteit van 50 bijdragen per jaar. Daarom zou ik je willen vragen of het moderatorschap iets is wat je nog interesseert.

Alvast bedankt voor al je bijdragen en hopelijk tot binnenkort.

Met vriendelijke groeten, Annabel(overleg) 6 aug 2012 22:27 (CEST)[reageer]