Overleg:mordicus

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Uit WikiWoordenboek

Ik kwam naar deze pagina om me te vergewissen van de juiste spelling van dit woord. Altijd mordicus, of zou mordikus soms ook kunnen ? Een Google zoektocht leverde alvast geen enkele referentie naar de k-vorm op, wel verschillende mordicus, dus die vraag is afdoende beantwoord.

Toen viel het mij op dat deze pagina wel heel kort is. Uitbreiding lijkt mij wenselijk. Zou er geen kommentaar bij kunnen over de verspreiding van dit woord (Vlaanderen / Nederland bijvoorbeeld) ? En zeker over de herkomst; een beetje etymologie zou hier welkom zijn. Ik zou het spontaan thuisbrengen als Latijn, verwant met de stam mordere (bijten) ; het zou dan ongeveer vertaald kunnen worden als vastbijtend, en dat komt overeen met de betekenis. Maar misschien is dit helemaal niet de juiste verklaring.

Mogelijks moet erop gewezen worden dat dit woord aan het verouderen is, of dat het een beperkte geografische verspreiding kent. Mijn moeder was een West-Vlaamse en gebruikte dit woord regelmatig ; toen ik het echter later zelf ging gebruiken, reageerden Antwerpse kollega's dat dit woord hen onbekend was. Via Google zijn er verschillende recente websites te vinden die dit woord gebruiken, en ik zag het ineens verschijnen in een artikel van Bernard Bulcke op de online Standaard van maandag 14 juli 2008, "Sarkozy-show wekt ook wrevel" : Sarkozy is daar immers nog altijd mordicus tegen. Zou dit woord dan toch algemeen bekend zijn ... ?

Wat spelling betreft: daar gaat de Taalunie over en die zegt mordicus. De etymologie ken ik niet maar zou best Latijn kunnen zijn. (Of potjeslatijn). Voor mij is het een gewoon Nederlands woord. (Ik ben van 't eiland IJsselmonde). Een tot Nederlands beperkte google geeft 19000 treffers. Dus leer die van Hantwerpen maar een nieuw woord! Jcwf 14 jul 2008 15:31 (CEST)[reageer]
Bedankt voor het melden. Dit artikel was inderdaad te klein en voldeed niet aan de WikiWoordenboek-standaarden. Dit heb ik nu opgelost. Over de etymologie ben ik, net zoals jij en Jcwf, ook niet zeker, dus dat heb ik nog even niet toegevoegd. Groeten, Tvdm 14 jul 2008 19:28 (CEST)[reageer]
Ik vond dit woord in enkele Google Books in het Nederlands uit de 18de eeuw. Om zeker te zijn dat dit "Latijns" woord niet in de Nederlanden is uitgevonden, zocht ik ook op "Latin" en "mordicus" tesamen. Het woord blijkt voor te komen in de Satires van Horatius (Boekdeel 1, 8ste Satire) en ook in "De natura deorum" van Cicero (Boekdeel 2, 49ste hoofdstuk). Telkens als bijwoord gebruikt, dus niet verder verbogen ; blijkbaar ook met een eerder letterlijke betekenis ("door te bijten") in plaats van de overdrachtelijke manier waarop wij het gebruiken. -- Bokske 18 jul 2008 14:53 (CEST)[reageer]