WikiWoordenboek:De Kroeg/archief14

Uit WikiWoordenboek

Lettergrepen en woordafbrekingspunten[bewerken]

Het sjabloon -syll- geeft het kopje lettergrepen. Ik vraag me af of we dat kopje niet beter woordafbreking kunnen noemen. In feite geven we namelijk niet de lettergrepen, maar de afbrekingspunten van een woord. Het woord mixer is daarvan een voorbeeld. Het heeft geen woordafbrekingspunt, maar wel twee lettergrepen. Ook een woord als abortus wordt niet afgebroken bij elke lettergreep, om slechts twee van de vele voorbeelden te noemen. Grunnen 12 feb 2009 21:11 (CET) zie ook het onderwerp "afbreking" hierboven[reageer]

  • Daar kan ik mij inderdaad wel in vinden. Wat mij betreft is dat goed. Graag hoor ik meer meningen!! Tvdm 17 feb 2009 18:48 (CET)[reageer]
    • Ik stel voor om -syll- te veranderen in woordafbreking. maar dan wel ook een sjabloon, bijv -syll2- aan te maken voor lettergrepen. Limburgs kent wel lettergrepen, maar geen regels hoe je een woord moet afbreken in principe. --Ooswesthoesbes 17 feb 2009 19:00 (CET)[reageer]
In dat geval zouden we bij abortus (om bij het voorbeeld te blijven) twee zaken kunnen geven: de woordafbrekingspunten en de lettergreepverdeling, maar dan moeten we wel een manier hebben om dat onder één kopje te plaatsen. Iets in de gooi van:

{{-syll-}}

  • {{syll-1|...}} -> geeft: Lettergrepen en woordafbrekingspunten: ...
  • {{syll-2|...}} -> geeft: Lettergrepen: ...
  • {{syll-3|...}} -> Geeft: Woordafbrekingspunten: ...
Waar dan de lettergreepverdeling anders is dan de woordafbrekingspunten gebruik je sjablonen -2 en -3. Als er geen regels zijn, zoals in het Limburgs, gebruik je gewoon altijd -1, of altijd -2 afhankelijk van wat het meest gepast lijkt. {{-syll-}} zou dan Opdeling kunnen heten. De lettergrepen zijn hoe het woord in de spraak en voor fonologische regels wordt opgedeeld, terwijl de afbreekpunten hetzelfde doen voor de geschreven variant. Grunnen 17 feb 2009 20:08 (CET)[reageer]
Of we de kopnaam moeten veranderen vraag ik me af. De gesuggereerde sjablonen lijken mij sowieso ongewenst. Je gaat dan zelf speculeren waar een lettergreep eindigt/begint. En En ik zie het nut er niet van in om dit allemaal aan te gaan lopen duiden.

Helemaal in het licht dat er nog zoveel achterstallig werk ligt al maanden. Als ik kijk naar wat de taalunie hierover zegt: "lettergreep: elke klankgroep die we onderscheiden als we een woord scanderen en die in geschreven vorm bestaat uit een klinker met eventueel daaromheen medeklinkers." + daarnaast: "hoofdregel 18.A Een woord wordt afgebroken op de grens tussen twee lettergrepen." In de meeste gevallen is woordafbreking gelijk aan de lettergrepen, dus wat mij betreft gewoon zo laten. Daarnaast wordt volgens mij syll ook gebruikt bij andere talen en kun je niet zomaar de kop even aanpassen, omdat je eerst moet weten hoe het in die andere talen gesteld is. Romaine 17 feb 2009 21:22 (CET)[reageer]

De gegeven opmaak en sjablonen zijn gewoon een suggestie. Waar het om gaat is dat lettergrepen en woordafbrekingspunten niet hetzelfde zijn in het Nederlands, door de regels die de taalunie voor woordafbreking heeft gesteld. We zeggen nu dat we de lettergrepen geven, maar geven de woordafbrekingspunten, wat gewoon feitelijk onjuist is. In de simpelste vorm passen we slechts de tekst van het sjabloon {{-syll-}} aan. Zodat die de tekst woordafbreking geeft. Dat klopt altijd, want talen die geen onderscheid maken tussen lettergrepen en woordafbrekingspunten hebben dit hele probleem niet. Voor het Limburgs geldt dan gewoon dat we 'lettergrepen' nu 'woordafbrekingspunten' noemen, wat allebei klopt, terwijl we voor het Nederlands een onjuistheid oplossen. En het levert geen werk op alles bij te werken, want het sjabloon blijft -syll-, alleen geeft het een andere tekst. Groeten Grunnen 17 feb 2009 21:41 (CET)[reageer]
Maar je hebt gelijk, de andere opmaak zou het een en ander aan werk met zich meebrengen als we het direct volledig zouden willen aanpassen. Grunnen 17 feb 2009 21:42 (CET)[reageer]
Welkom bij de inconsistentie van de Taalunie, de autoriteit op dat gebied. Als we lettergrepen anders willen hebben, lijkt me "Woordafbreking" een veel beter woord dan "Woordafbrekingpunten". Groetjes - Romaine 17 feb 2009 23:05 (CET)[reageer]
Daar zou ik nog wel mee kunnen leven ;) Maar het klinkt idd beter. Grunnen 17 feb 2009 23:20 (CET)[reageer]
Misschien is dat Russische systeem zo slecht nog niet, (Taalunie?). Die geven namelijk zowel afbreking als lettergreep aan. Maar 'woordafbreking' of evt nog korter 'afbreking' lijkt me prima Jcwf 18 feb 2009 00:20 (CET)[reageer]
Ook goed :) --Ooswesthoesbes 18 feb 2009 06:57 (CET)[reageer]
Zou iemand de aanpassing dan kunnen maken? (tenzij er toch nog bezwaren zijn natuurlijk) Grunnen 18 feb 2009 18:39 (CET)[reageer]

{{adjcomp}}[bewerken]

Zou iemand het sjabloon {{adjcomp}} zo kunnen aanpassen dat er linksbovenin cijfers geplaatst kunnen worden om aan te geven bij welke woordbetekenis de tabel hoort? Groeten Grunnen 18 feb 2009 18:09 (CET) (@Romaine, zo begin ik een beetje te begrijpen wat je bedoelt ;)[reageer]

Ondertussen een oplossing bedacht voor de inconsistentie van... laat maar, beveiligde sjablonen. :( Romaine 19 feb 2009 00:38 (CET)[reageer]

Vastelaovendj[bewerken]

Ik weet niet precies wat ze nu in het noorden doen, maar ik wil jullie allemaal alvast een zalige en schone vastelaovendj wensen: Goodvaartj óp 'ne zaolige-n èn sjoeane-n vastelaovendje! :) --Ooswesthoesbes 19 feb 2009 18:56 (CET)[reageer]

Het geluid van Limburg[bewerken]

Ik heb bij een vriend van mij op de Etsberg wat opnamen laten maken (A t/m C) en ik heb een korte vraag. Waar moet ik ze opladen? Hier of op commons? --Ooswesthoesbes 20 feb 2009 10:28 (CET)[reageer]

Op commons, dan kunnen ze overal gebruikt worden. Grunnen 20 feb 2009 11:32 (CET)[reageer]
Ok. Ik moet nog even wat achtergrondgeluid (blaffende honden en koeien etc) weghalen en ze naar ogg zetten. Ik denk dat ze binnen een week wel af zijn dat ik ze op commons kan zetten. :) --Ooswesthoesbes 20 feb 2009 12:19 (CET)[reageer]
Lijkt me hartstikke leuk (ik heb nog nooit echt Limburgs 'gehoord'). Bedankt alvast! Tvdm 20 feb 2009 19:41 (CET)[reageer]
Ik verklap alvast iets. Het klinkt als Nederlands met een Duits accent :) --Ooswesthoesbes 21 feb 2009 08:01 (CET)[reageer]

{{adjcomp2}}[bewerken]

Of het de bedoeling is dit sjabloon te gebruiken weet ik niet, maar ik denk dat als dat het geval is het sjabloon verbeterd zou kunnen worden door te spieken op sv.wikt. Daarmee kan je ook de woorden rood en dun regelmatig laten afleiden, door 2=rode of 2=dunne te geven. (zie rood en dun) Groeten Grunnen 20 feb 2009 16:57 (CET)[reageer]

UNESCO bericht: Uitsterven van 2.500 talen dreigt[bewerken]

Hebben jullie dit bericht al gelezen? Unesco heeft een nieuwe inventarisatie van bedriegde talen gemaakt. groet Ejhoekstra 20 feb 2009 20:41 (CET)[reageer]

Ik las (ongeveer dat) bericht ook al eerder. Ik vind het wel iets bijzonderd, maar raar aan de andere kant dat ze Limburgs en Kirchröadsj erbij hebben gezet. Is een taal onder de 5.000.000 echt een bedreigde taal te noemen? --Ooswesthoesbes 21 feb 2009 08:00 (CET)[reageer]
Zelfs Nederlands met 25 miljoen ligt onder de rook van het Engels vrees ik. Te meer omdat vele sprekers ervan dat niet willen beseffen. Zeker in Nederland. Vlamingen en Afrikaners zijn zich dat meestal veel beter bewust Jcwf 21 feb 2009 09:17 (CET)[reageer]
Mij valt op aan Nederlanders dat ze geen r, vooral op het woordeind, meer kunnen uitspreken en woorden als weekend hebben mij echt verbaasd. --Ooswesthoesbes 21 feb 2009 09:53 (CET)[reageer]
Geen r? Dat is gewoon een kwestie van veranderende fonologie. Ikzelf spreek de r in de coda meestal uit als iets dat weinig lijkt op mijn r in de onset. Hetzelfde geldt voor mijn l. Beide worden bijna klinkers en beinvloeden de kwaliteit van de klinkers die ervoor komen. Persoonlijk ben ik niet van mening dat daar iets mis mee is :) (hoewel ik er voor zorg geen gooise r te gebruiken) Groeten Grunnen 21 feb 2009 16:02 (CET)[reageer]
Gooise r = Engelse r? Als ik Nederlands probeer te praten houd ik me aan de regels die in het Limburgs zijn, zit vastgeroest :) Ik vind het zelf wel vervelend als mensen iets ingewikkeld gaan maken, zoals de eind-r niet uitspreken, want dan volg ik er helemaal niets meer van. Zelf denk ik dat het weggaan van de r en het onstaan van klanken als [eɪ] en [oʊ] voor ee en oo (ik faa owve de seej, dat is wat ik hoor voor "ik vaar over de zee") wel eens onder invloed van het Engels kon zijn. --Ooswesthoesbes 22 feb 2009 09:07 (CET)[reageer]
Ik ben zoooo oudeRwets aan het woRden met mijn Rollende R..... .
Iets anders: Het is er dus al wel! ISO 639-5 is uit en heeft hiërarchische codes. Nederlands is dus zoiets als ine.gem.gmw.nld (Indoeuropees.Germaans.Wes-Germaans.Nederlands) Wat we daar precies mee kunnen en moeten, gooi ik graag in de groep. (Jasses al weer zoiets ouderwets.) Misschien iets om in het ISO sjabloon te zetten? Jcwf 22 feb 2009 20:23 (CET)[reageer]
Proberen een stamboom daarvan te maken met de code + de naam? Romaine 22 feb 2009 21:32 (CET)[reageer]

Wikimania 2010 in Amsterdam[bewerken]

Vanuit de Vereniging Wikimedia Nederland heeft een groep Wikimedianen de handen ineengeslagen om een bid te creëeren en Wikimania (het jaarlijkse internationale evenement van Wikimedia) in 2010 naar Amsterdam te halen. We zijn op zoek naar enthousiaste gebruikers (niet per se leden van de vereniging) die graag willen helpen om dit bid tot een succes te maken. Op meta is een lijst te vinden van zaken die gedaan moeten worden, maar ook mensen die hier geen tijd voor hebben en gewoon hun steun voor het bid uit willen spreken zijn van harte welkom! Ciell 26 feb 2009 11:33 (UTC)

Wat is een 'bid' Ciell? Ik ken dat woord niet. Of bedoel je soms 'bod'? Dat bestaat wel in onze taal.

NOEDITSECTION[bewerken]

Om problemen met de hoofdtaalsjablonen te voorkomen hebben we in alle definities een NOEDITSECTION uitspraak neergepoot. We hebben daar wel eens protesten tegen gehad omdat het een functionaliteit van de software buitensluit. De Fransen hebben lange tijd hetzelfde probleem gehad, maar hebben het nu opgelost door de =='s en de NOEDITSECTION uit het hoofdtaalsjabloon te halen en er == omheen te zetten. De syntaxis ziet er nu een beetje raar uit == {{=nl=}} == voor een Nederlands woord, maar het werkt wel. We kunnen overwegen het ook te doen, maar dat wordt wel een grote bot-operatie. Jcwf 27 feb 2009 03:50 (CET)[reageer]

De vraag die je dus stelt is of we het nodig vinden om bij iedere kop het bewerk-knopje te hebben staan. Ik persoonlijk zie er totaal geen noodzaak toe, aangezien ik altijd een pagina in z'n geheel bekijk, ook al pas ik slechts een sectie aan. Groetjes - Romaine 27 feb 2009 13:38 (CET)[reageer]
Ik ook niet echt. Het zorgt alleen maar weer voor extra wijzigingen en we hebben er op dit moment al genoeg. Het is dus wat mij betreft ook niet noodzakelijk. Tvdm 27 feb 2009 20:56 (CET)[reageer]
Hoewel de bladzijden wel steeds meer lemma's krijgen met langere trans-blokken en zo, mis ik het ook niet zo vreselijk. OK dan laten we het gewoon. Jcwf 27 feb 2009 21:17 (CET)[reageer]

Is er iets van een apart sjabloon voor Oudlimburgs? [1] [2] Pagina's als weers kunnen er niet slechter en onduidelijker uitzien, maar ik dacht dat ik voeg het dan maar toe voor de etymologische volledigheid. --Ooswesthoesbes 27 feb 2009 09:49 (CET)[reageer]

  • Is er nog niet, maar ik wil er best een aanmaken. Daarvoor heb ik de ISO 639-3-code van het Oudlimburgs nodig. Welke is dat? Zodra ik die weet, kan ik een sjabloon voor Oudlimburgse lemma's aanmaken. Groetjes, Tvdm 27 feb 2009 20:58 (CET)[reageer]

Categorieën[bewerken]

Als ik naar de categorieën op WikiWoordenboek kijk zie ik 3 grote groepen aan categorieën die onderling verder in de categorieboom elkaar regelmatig kruisen. Je kunt via de categorieën op 3 manieren benaderen. Allereerst via de woorden naar taal, ten tweede via de woorden naar woordsoort, en ten derde de woorden naar onderwerp. Daarnaast hebben we nog de projectcategorie voor projectondersteunende pagina's (sjablonen, WikiWoordenboekpagina's, etc). Als ik echter in de hoofdcategorie kijk Categorie:Alles, dan zijn twee categorieën daarin aanwezig, die van naar taal en naar woordsoort, maar de rest van de categorie bestaat echter uit onderwerpcategorieën, die volgens mij beter in een eigen onderwerp categorie zouden passen. In de categorie:Alles komen dan 3 hoofdcategorieën:

  • Categorie:Woorden naar taal
  • Categorie:Woorden naar woordsoort
  • Categorie:Woorden naar onderwerp

Eventueel zou een categorie woorden naar taalfamilie een optie zijn?
En daarnaast natuurlijk de Categorie:WikiWoordenboek.
Alle onderwerpcategorieën en onderwerpsubcategorieën kenmerken zich door de naam "Onderwerp in het taal" en de hoofdcategorie voor een onderwerp is dan simpelweg "Onderwerp". Behalve voor de taalcategorie, die wordt al gebruikt door de inhoud van wat in "Categorie:Woorden naar taal" zou horen. Door Wat ik hierboven voorstel toe te passen zou dat probleem ook opgelost worden.
Het voordeel is dat als een gebruiker de Categorie:Alles in komt hij direct een helder overzicht (en onderscheid) heeft van de 3 hoofdcategorieën. Dit model zijn we overigens ook op Wikisource aan het invoeren waarin we primaire bronnen (inhoud van Wikisource) in categorieën plaatsen, en de belangrijkste categorieën beginnen met "Categorie:Bronnen naar <opties>". Het voordeel is dat gebruikers in de categorie:Alles een helder overzicht hebben en van daaruit daar bronnen (Wikisource) of woorden (WikiWoordenboek) kunnen navigeren. Groetjes - Romaine 27 feb 2009 19:33 (CET)[reageer]

  • Als jij dat kunt regelen, ben ik het er wel mee eens. Voor nieuwe gebruikers staat overzichtelijkheid op nummer 1 van de belangrijkste zaken. Groetjes, Tvdm 27 feb 2009 20:57 (CET)[reageer]
Klinkt heel zinnig Romaine, het enige wat ik er aan toe te voegen heb is dat je m.i. niet de deur bij voorbaar dicht moeten doen voor zaken die niet strikt 'woorden' zijn. Een voorbeeld zijn karakters, symbolen enz, een ander voorbeeld zijn frasen, gezegden e.d. Voor een deel vallen die niet binnen een bepaalde taal bijvoorbeeld. Voor talen en taalfamilies geldt ook dat dat een beetje buiten het woordgebeuren omgaat. Grammatikale informatie valt nu onder de WikiWoordenboek-naamruimte, maar is ook een beetje anderssoortige informatie. Dat overzichtelijkheid nummer 1 is, is denk ik slechts war voor 50% van de nieuwe gebruikers, namelijk de J-s in de Jung-typologie. Voor de P-s zijn er hele andere aantrekkingspunten. Hoe intolerant J-s ook zijn. Jcwf 27 feb 2009 21:32 (CET)[reageer]
Met die gedachte zat ik ook, ik kwam een categorie:Chinese radicalen waarvan ik niet echt een beeld heb waar die heen dient te gaan. Hij staat daar onder de categorie onderwerp, maar staat daar wellicht misplaatst, en zo zijn er wellicht nog een paar. Als je er ideeën over hebt hoor ik ze graag! :-) Groetjes - Romaine 27 feb 2009 21:37 (CET)[reageer]
De radicalen zijn een poging het Chinese schrift te categoriseren. Het is dus een soort meta-karakters. Brokstuuken waaruit de karakters bestaan. Hoort ergens inde symbolen familie. Waar zou ik ook niet weten... Jcwf 27 feb 2009 21:40 (CET)[reageer]


Bij het doornemen van de categorieën kwam ik nog een tweetal categorieën waarvan ik graag een reactie verneem of we er iets mee doen of niet.

  • Categorie:Gebruikers - Hierin worden gebruikers geplaatst door middel van de babelsjablonen. De babelsjablonen zijn handig om te gebruiken op je gebruikerspagina of overlegpagina om daarmee te laten zien welke taal iemand spreekt. Ook de categorieën kan ik me wel een logisch doel bij voorstellen, met een actieve groep gebruikers kun je nagaan wie welke taal spreekt en dan vragen stellen over een bepaalde taal als dat nodig is. Maar zo'n uitgebreide groep aan gebruikers hebben we niet, en zo de categorieën bekeken zie ik hier vooral inactieve gebruikers in staan. Ik twijfel aan de zinvolheid van deze categorie en subcategorieën. En zelfs dan kun je via de sjablonen nog nagaan wie deze sjablonen op diens overlegpagina heeft staan. Kunnen we uit de sjablonen de geïncludeerde categorie halen en de categorieën zelf verwijderen, of maakt er iemand gebruik van deze categorieën?
    • Iemand? Romaine 3 mrt 2009 00:53 (CET)[reageer]
      • Van mij mogen die babelcats wel weg. De sjablonen voor babel moeten wel blijven, maar die cats zijn m.i. onnodig. Als je echt wilt weten wie een taal op hetzelfde niveau als jij spreekt, kun je altijd naar het sjabloon gaan en klikken op 'Links naar deze pagina'... Tvdm 7 mrt 2009 11:12 (CET)[reageer]
  • Categorie:Medisch in het algemeen - Hierin komen pagina's te staan als men bij gebruik van het medisch-context-sjabloon niets als parameter invult. Maar de andere contextsjablonen hebben geen eigen categorie, en het lijkt me zinvol om een algemene categorie te hebben voor als er iets met pagina's aan de hand is (bv als een parameter ontbreekt, maar mogelijk ook andere dingen). Daarom mijn voorstel om deze categorie te verwijderen en in te kijken of we in het contextsjabloon kunnen inpassen dat als er geen parameter wordt ingegeven deze pagina dan geplaatst wordt in Categorie:WikiWoordenboek:Pagina's waar iets mee is?

Tot zover wat ik tegenkwam, graag reactie! - Romaine 28 feb 2009 00:06 (CET)[reageer]

Ik vind persoonlijk het bestaan van Categorie:Onderwerpen in het algemeen en Categorie:Bouwkunde in het algemeen geen goede zaak. Woordenboekingangen die niet thuishoren in een onderwerp-naar-taalcategorie horen in de onderwerpcategorie zelf thuis. Daar een aparte categorie voor aanmaken is geheel overbodig. Daarnaast is het voor niet ingevulde parameters aangemaakte categorieën onoverzichtelijk en moet er een veelvoud aan categorieën gecontroleerd worden op vergeten parameters. Romaine 2 mrt 2009 02:39 (CET)[reageer]
Op het eerste gezicht lijkt er in het context-sjabloon te weinig mogelijkheden om aan te passen dat items die ofwel juist géén taal toebehoren, taalloos te laten blijven zonder een overbodige categorie, alsmede om sjablonen waar vergeten is een parameter in te vullen laten verschijnen in een categorie voor pagina's waar iets mee is. Wellicht daarom een goed idee om het context-sjabloon qua inhoud te herzien, en dit bovenstaande wel mogelijk te maken. Groetjes - Romaine 2 mrt 2009 02:43 (CET)[reageer]
Zolang iemand daar niet een werkbare oplossing voor heeft is het dus botweg onwaar dat dit overbodig is.
en nee, ik heb het contextsjabloon niet zo in elkaar gezet, maar alleen geprobeerd er een mouw aan te passen...

Jcwf 2 mrt 2009 02:56 (CET)[reageer]

Ik heb een totaal nieuwe opzet gemaakt voor het context-label-sjabloon. Als dit in orde bevonden wordt dienen enkel alleen de contextsjablonen aangepast te worden, op de artikelen blijft de wijze van invullen identiek. Het hoofdsjabloon staat op Gebruiker:Romaine/Contextlabel, een testsjabloon op Sjabloon:test en op testpagina een testpagina. De nieuwe opzet zorgt voor:
  • Toont label op de betreffende artikelpagina.
  • Indien op het artikel de parameter lang= wordt ingevuld wordt het artikel geplaatst in Categorie:<Onderwerp> in het <Taal>.
  • Indien op het artikel de paremeter lang= wordt ingevuld met "geentaal", wordt het artikel geplaatst in de moedercategorie, dus: Categorie:<Onderwerp>.
  • Indien op het artikel de parameter lang= niet wordt ingevuld, wordt het artikel geplaatst in Categorie:WikiWoordenboek:Pagina's waar iets mee is.
In orde? Wensen? Ideeën? De nieuwe opzet voor het sjabloon is in ieder geval dan een stuk simpeler dan de oude versie. Romaine 2 mrt 2009 03:50 (CET)[reageer]
  • Ik vind je nieuwe contextsjabloon zeker een verbetering. Wat mij betreft gaan we ervoor, hoe denken anderen hierover? Graag reacties! Tvdm 7 mrt 2009 09:57 (CET)[reageer]


Kijkende in de Categorie:Woorden in het Nederlands staan daar 61 categorieën waarvan er 50 pas bereikbaar zijn op een van de 90 pagina's bij het bladeren door de categorie. Beter zou het denk ik zijn als de de onderwerpcategorieën net als in Categorie:Woorden in het Turks samen in een categorie te plaatsen, die dan de naam [[Categorie:Onderwerpen in het <taalnaam>]] dan zal heten. Zullen we dit voor alle woorden-naar-taalcategorieën toepassen? Groetjes - Romaine 28 feb 2009 21:37 (CET)[reageer]

Als een cat erg veel lemma's bevat gaan de subcat's inderdaad een beetje verloren. Meer hiërarchie is dan de enige oplossing. Onderwerpen in het <taalnaam> lijkt me een uitstekend idee. Ik vraag me af of we ook niet een 'Onderwerp in vreemde taal' koepel moeten maken naast 'Onderwerp in het Nederlands'. Je krijgt dan in de boom bij het klikken op [+] gemakkelijker toegang tot het Nederlands.
Het lijkt mij op zich een goed idee om een 'onderwerpencategorie' aan te maken. Nu heeft bijvoorbeeld woorden in het Frans erg veel onderwerpcategorieën en die zie je niet allemaal als je naar de categorie toegaat. Mijns inziens is dit dus een goed idee, maar ik hoor ook graag reacties van andere gebruikers. Tvdm 7 mrt 2009 09:54 (CET)[reageer]

Contextlabel[bewerken]

Als ik het goed heb is er geen contextlabel "land" (staat, soevereine eenheid) of een contextlabel met die functie. Het lijkt mij handig zo een label te hebben aangezien er best veel lemma's zijn die het kunnen gebruiken. Als dit gewenst is, kan iemand het dan aanmaken? Groeten Grunnen 28 feb 2009 08:48 (CET)[reageer]

Redirects[bewerken]

Tvdm heeft de redirect van usefull (een spelfout) naar useful verwijderd en ik ben het daar grondig mee eens. Ik vind redirects ondingen althans voor WikiWoordenboek. (Wikipedia is een ander verhaal). Reden: wat voor de ene taal een rediect is, is voor de ander weer een legitiem woord.

Toch is het misschien zinvol stil te staan bij het onderliggende probleem: wat doen we met veelgemaakte spelfouten. Op het Englese net heeft dat probleem tot veel discussie geleid. Als zo vaak zijn er weer vele gradaties in te onderscheiden. In het Nederlands heb je bijvoorbeeld afgedankte spellingen. zoals 'pannekoek'. Omdat zij gedurende een bepaalde periode die valt onder de vlag 'nld' wel geldig waren denk ik dat deze wel een (kort) lemma verdienen met een verwijzing als 'verouderde spelling van' of zo. Het zou nog mooier zijn als we de periode van geldigheid konden aangeven. Maar zoiets als 'usefull' is wat anders. Dat is alleen maar een voor de hand liggende spelfout, maar niet een historisch legitiem woord. Ik zou willen dat de software zoiets toestond als een popup 'bedoelt u wellicht: useful?' of zo, maar goed dat is er niet. (Ontwikkelaars in de zaal?) Het zou bijvoorbeeld mooi zijn als je op het lemma 'useful' een onzichtbare plakker 'usefull' neer kon zetten die er voor zorgt dat de zoekfunctie die bladzijde als mogelijk alternatief opgaf als iemand naar usefull zoekt.

Jcwf 6 mrt 2009 16:57 (CET)[reageer]

Ja redirects kunnen beter niet bestaan als het gaat om artikelen in de hoofdnaamruimte, want ieder woord verdient een eigen pagina. Toch zie ik vele redirects staan in de artikellijst. Misschien tijd om te wieden? Groetjes - Romaine 7 mrt 2009 01:33 (CET)[reageer]
Hierbij dien ik wel te vermelden dat soms redirects een noodzaak zijn. Wanneer een artikel begint met een slash ( / ) dan moet er wel een redirect gebruikt worden, want linken naar deze pagina is anders onmogelijk. Daarom verwijst er naar /Xam, //Xegwi en /Gwi wel een redirect. Maar dit zijn eigenlijk de enige uitzonderingen. Groetjes - Romaine 7 mrt 2009 09:48 (CET)[reageer]

Een mooie voor IPA enthousiasten. Zou een Limburger dat nou echt niet kunnen onderscheiden? Jcwf 6 mrt 2009 17:37 (CET)[reageer]

Waarschijnlijk zou een Limburger het als meereis verstaan :) En het is trouwens ook gewoon maeries ('mæ:.ri:s) is het Limburgs :) meereis = midrèès ('mɪð.reɪs) --Ooswesthoesbes 7 mrt 2009 11:28 (CET)[reageer]

Kaapverdisch creools[bewerken]

Ik heb een kleine opmerking aangaande het sjabloon kea. Volgens een moedertaalspreker van deze taal zou de naam die wij gebruiken niet echt geschikt zijn.

“Kabuverdianu” is a proposed name, it is not widely used yet. Perhaps, the better name to be used for now is “Cape Verdean Creole” (“Kaapverdisch Creools” in Dutch?).

Bovendien levert even op Wikipedia kijken op dat geen enkele wikipedie de taal "Kabuverdianu" noemt. Voor alle duidelijkheid kunnen we de naam misschien beter wijzigen (niet veel werk, want er zijn nog niet veel lemma's in die taal)? Wikibelgiaan 6 mrt 2009 18:27 (CET)[reageer]

Teksten systeem[bewerken]

Vrijwel alle woorden die je ziet in de interface van WikiWoordenboek worden door systeemteksten in de MediaWiki-naamruimte bepaald. Werkende op de verschillende Nederlandstalige projecten brengt het mij regelmatig verwarring met zich mee, dat die systeemteksten regelmatig afwijken. Voor een deel is dat heel logisch omdat die WikiWoordenboek-specifiek zijn, zoals bijvoorbeeld onderaan het bewerkingsveld waar sjablonen weergegeven worden die specifiek alleen op dit project worden gebruikt. Maar andere systeemteksten hoeven niet af te wijken van die op de Nederlandse zusterprojecten. Heeft er iemand bezwaar als ik de systeemteksten wat meer gelijk trek met die op andere projecten? Groetjes - Romaine 6 mrt 2009 23:16 (CET)[reageer]

Het is een tweesnijdend zwaard. Ik zou zeggen, waar mogelijk de standaardteksten behouden. Als de lokaal aangemaakte mediawikipagina dezelfde tekst bevat als de standaard boodschap zou ik de mediawiki pagina verwijderen. Dan zal bij een softwareupdate de boodschap automatisch aangepast worden indien nodig. Als men op andere projecten niet-standaard boodschappen gebruikt, dan is dat maar zo. Door de standaard mediawiki boodschappen te gebruiken is de interface zowieso gelijk aan de 99,9% overige projecten (hiermee bedoel ik als je op een project in een andere taal, in "mijn voorkeuren" de interfacetaal instelt op Nederlands). Voor de rest, waar er verbetering mogelijk is, doe maar. Annabel(overleg) 7 mrt 2009 10:45 (CET)[reageer]
Ah, daar heb je inderdaad een punt. Ik had me niet gerealiseerd dat ik op pt-wiki de Nederlandse interface heb aanstaan (wat ik daar ingesteld had tijdje terug) en die is inderdaad hetzelfde als de standaard. Al was dit voor alsnog weinig van belang geweest aangezien ik even kijkende met een vluchtige blik met name pagina's zou verwijderen, en dus zou omzetten naar de standaard. Bedankt voor de reactie! Groetjes - Romaine 7 mrt 2009 10:56 (CET)[reageer]

De Taalunie geeft dit werkwoord als een klemtoonhomogram: zowel dóórlezen als doorlézen. De tweede betekenis ken ik niet. Is het zoiets als de hele literatuur doorgelezen hebben. Geen idee. Jcwf 8 mrt 2009 18:13 (CET)[reageer]

Volgens het WNT betekent doorlezen² ((klemt. op het ww.), bedr. st. ww.; onscheidbaar):
  1. Met een geschrift als voorwerp. Lezend doorloopen: geheel lezen.
  2. Met eene tijdruimte als voorwerp. Lezende doorbrengen.
  3. In den vorm van het verl. deelw. Zeer veel gelezen hebbend, belezen. Naar het voorbeeld van doorleerd.
Groeten, Wikibelgiaan 8 mrt 2009 19:22 (CET)[reageer]

familie[bewerken]

Zou het misschien een idee zijn een contextlabel te maken voor familie? Waar dan alle ooms, tantes, neven, nichten ed onder vallen? Groeten Grunnen 11 mrt 2009 15:59 (CET)[reageer]

Nga. --Ooswesthoesbes 11 mrt 2009 16:21 (CET)[reageer]
Ik snap niet wat je bedoelt met een contextlabel...en hoe dat dan zou moeten werken voor familie. Misschien komt dat omdat ik hier te weinig en te kort rondhang ;-) Kun je (of iemand anders) misschien uitleggen wat je precies bedoelt? Martijn 12 mrt 2009 22:08 (CET)[reageer]
met contextlabel bedoel ik dit. En zo'n label zou dan gebruikt worden voor termen die met familie te maken hebben; vader, moeder, neef nicht, achteroom ed. En dan natuurlijk deze termen in elke taal die je kunt bedenken :) Vergelijk bahasa Basque, waar het contextlabel taal is gebruikt. Grunnen 12 mrt 2009 22:50 (CET)[reageer]
Ah...zijn dat contextlabels. Ik zit net met "kleur" te werken... ;-) Dank voor de uitleg. Martijn 12 mrt 2009 23:05 (CET)[reageer]
Grunnen 12 mrt 2009 23:08 (CET)[reageer]
Al heb ik geen idee wat achterom met familie te maken heeft, zie ik er wel nut bij. --Ooswesthoesbes 13 mrt 2009 19:23 (CET)[reageer]
Ik zei niet achterom maar achteroom, en daarmee bedoelde ik oudoom. Kleine vergissing zal ik maar zeggen :) Grunnen 13 mrt 2009 19:48 (CET)[reageer]
Ken dat woord niet en er is ook geen pagina -> achteroom :( Maar ja, zal wel niet belangrijk zijn :) --Ooswesthoesbes 13 mrt 2009 19:51 (CET)[reageer]
Contextlabel is aangemaakt, ga je gang met het aanmaken en categoriseren van familiepagina's, Grunnen! Tvdm 13 mrt 2009 20:36 (CET)[reageer]

oudoom, dit woord bedoelde ik (maar ik schreef dus per ongeluk wat anders. Grunnen 13 mrt 2009 21:20 (CET)[reageer]

Nodef[bewerken]

In principe iedere pagina van FrankC. --Ooswesthoesbes 11 mrt 2009 16:39 (CET)[reageer]

  • Inderdaad. Dat zijn echt ontzettend veel pagina's... ik heb zijn aangemaakte pagina's doorlopen en de foute titels eruit gehaald. Nu zijn er enkel nog geldige titels over. Ik denk dat ongeveer 1/2 van die artikels nog nodef is, de andere helft is al bijgewerkt door gebruikers. En dan hebben we het nog niet eens gehad over de wijzigingen van http://nl.wiktionary.org/wiki/Speciaal:Bijdragen/ZiekenhuisNL ZiekenhuisNL]... al met al, die geïmporteerd artikels zijn echt een ramp en moeten nu dus allemaal herschreven worden... . Groetjes, Tvdm 13 mrt 2009 19:45 (CET)[reageer]
    • Helaas kan ik jullie weinig helpen, want mijn Nederlandse pagina's moeten ook altijd grondig ombouwd worden :( (ik ben dus medeschuldig denk ik) Het is eigenlijk in probleem van alle wiktionaries denk ik. --Ooswesthoesbes 13 mrt 2009 19:52 (CET)[reageer]
Automatische import is dus duidelijk een stukje zelfbedrog: je denkt dat je er in één klap een hoop bijkrijgt, maar je krijgt er voornamelijk een hoop onprettig werk bij. En een rommel.. Het enige positieve wat er over kunt zeggen is dat we een zooi Papiamentse en medisch woorden erbij gekregen hebben, maar als de beschrijving ervan niet duidelijk is of niet klopt en er niemand is die dat recht kan zetten heb je daar niet zo veel aan. Jcwf 13 mrt 2009 20:39 (CET)[reageer]

Woordsoortvraag[bewerken]

Hoe noemt men een zelfstandig gebruikt bijvoeglijk naamwoord in het Nederlands? --Ooswesthoesbes 13 mrt 2009 19:25 (CET)[reageer]

Ik zet het meestal gewoon onder -noun-, maar dan onder -etym- vermeld ik dat het een zelfstandig gebruikt adjc is. Soms komt dan de verbogen vorm van het adjc nog als een kort lemmaatje er (onder adjc) onderaan.

Jcwf 13 mrt 2009 20:34 (CET)[reageer]

Inderdaad, zo wordt dat weergegeven. Er bestaat (bij mijn weten) niet echt een bepaalde term voor. Tvdm 13 mrt 2009 20:39 (CET)[reageer]
Bedankt. In Limburg noemt men het een vrietj èègewaord (=vrij zelfstandignaamwoord) dus ik dacht dat Nederlanders er ook een benaming voor hadden. --Ooswesthoesbes 14 mrt 2009 10:25 (CET)[reageer]

Het is beter om dit niet Keuls te noemen. De andere wiki's noemen het allemaal Ripuarisch, omdat het dan een grotere groep talen omvat (Keuls, Düsseldorfs, Kerkraads etc) Ripuarisch is een gangbaardere therm. --Ooswesthoesbes 14 mrt 2009 18:38 (CET)[reageer]

Hallo Oostwesthoesbes, We zaten er al mee te klooien, omdat we van Wikipedia dan niet echt veel wijzer omdat ze daar Kölsch/Keuls zeggen, conform ISO/SIL. Als je er meer van weet, kun je de achtergrond hier meer van uitleggen? Groetjes - Romaine 14 mrt 2009 18:43 (CET)[reageer]
Ksh.wikipedia staat alle Ripuarische dialecten toe, ook Kerkraads en Keuls. Als we -ksh- Keuls zouden noemen, kunnen bijvoorbeeld Kerkraadse of Düsseldorfse woorden niet hier worden toevoegd. --Ooswesthoesbes 14 mrt 2009 18:45 (CET)[reageer]
Enig idee waarom ze het bij ISO/SIL dan Kölsch noemen? Romaine 14 mrt 2009 18:46 (CET)[reageer]
Geen idee. Er is ook onduidelijkheid bij Vlaams. --Ooswesthoesbes 14 mrt 2009 18:48 (CET)[reageer]

Koerdisch[bewerken]

We zijn vandaag een plaatsje opgeschoven naar aantal lemma's. We zijn de Koerdische Wikiferhang voorbij. Dat heeft lang geduurd en dat zeg ik als eerbewijs aan Ferhangvan die die webstek zo ongeveer in zijn eentje opgebouwd heeft.

Jcwf 15 mrt 2009 00:55 (CET)[reageer]

Dat is fijn, maar kwaliteit gaat boven kwantiteit! Beide wiki's hebben pagina's waarvan je kunt zeggen dat ze beter weg waren. :( --Ooswesthoesbes 15 mrt 2009 09:14 (CET)[reageer]
Dat geldt voor vele wikti's. Kijk de Russische, Griekse of Italiaanse en Limburgse maar eens. En nee kwaliteit gaat niet boven kwantiteit of omgekeerd. Beide is een drogreden: je hebt zowel kwaliteit als kwantiteit nodig om een bruikbaar woordenboek te zijn Jcwf 15 mrt 2009 14:36 (CET)[reageer]
De Limburgse wiki is de grootste verzameling rotzooi die op de wereld bestaat :( Je hebt gelijk, maar ik zie toch liever 5 goede pagina's dan 500 slechte die weggegooid of veranderd moeten worden :) --Ooswesthoesbes 15 mrt 2009 15:08 (CET)[reageer]

{{arch}}[bewerken]

Kan wel dan tenminste inde speciale tekens de nieuwe sjabloon gezet worden? Ik heb geen umlaut-i op mijn klavier :( --Ooswesthoesbes 20 mrt 2009 22:13 (CET)[reageer]

Huh, vreemd dat de ï er niet in staat. Ik zal hem gaan updaten. Romaine 20 mrt 2009 22:24 (CET)[reageer]
En ik kijk er uiteraard over heen, de ï stond er al wel tussen. Oeps. Groetjes - Romaine 20 mrt 2009 22:31 (CET)[reageer]
Ah zo! Nu zie ik hem ook! :) Dank je :) --Ooswesthoesbes 20 mrt 2009 22:32 (CET)[reageer]
Ik heb wel een andere vraag, dat gedeelte dat tussen het bewerkingsveld en de knop "Pagina opslaan" zit is erg groot op mijn scherm. Zou het een idee zijn om dat onder de "Pagina opslaan"-knop neer te zetten? Daar waar de IPA ook staat. Graag reactie! Romaine 20 mrt 2009 22:27 (CET)[reageer]
Lijkt mij onhandig. Trouwens als je op het bewerkingsveld staat en je drukt een keer op tab, dan kom je ook al bij de samenvattingsveld. --Ooswesthoesbes 20 mrt 2009 22:29 (CET)[reageer]

contextlabels[bewerken]

Zou het eigenlijk niet logischer zijn de sjablonen chemie en fysica te hernoemen naar scheikunde en natuurkunde? Dan is de sjabloonnaam net als bij de andere contextsjablonen gelijk aan de tag die voor die definitie verschijnt Groeten Grunnen 20 mrt 2009 22:16 (CET)[reageer]

Er vanuit gaande dat die termen indentiek zijn lijkt me dat wel een goed idee. Ik zal er werk van maken. Toevalligerwijs hadden we het over deze tegelijkertijd op de chat. :-) Groetjes - Romaine 20 mrt 2009 22:34 (CET)[reageer]

Afleidingserfenissen[bewerken]

Ik weet niet precies hoe het in het Nederlands zit. In het Limburgs zijn es aafleidingsèrfenisser (afleidingserfenissen). D.w.z. als een woord, laten we zeggen hiedrogeenjóm, een synoniem heeft, waterstóf, dan is hiedrogeenjómbóm ook automatisch waterstófbóm. Ik kwam tot deze aanvaring als ik weekendhuwelijk zag. Nu vroeg ik me af of ook weekeindehuwelijk dan bestaat. --Ooswesthoesbes 22 mrt 2009 18:46 (CET)[reageer]

Sjabloonfout[bewerken]

Tvdm heeft een blokje aangemaakt om symbolen van elementen in te zetten. In mijn browser (firefox) komt het er zo uit te zien:

file:sjabloonfout.jpg

Er staan een aantal overbodige br verklaringen in die ik weggehaald had. Nu zijn ze weer terug en ziet het er weer niet uit.

Verder is Tvdm weer eens bezig met zijn eindeloze afbraakpolitiek. Ik heb ooit een hoop tijd gestoken om gewervelde dieren in allerlei talen langs wegen van de taxonomische systematiek te categoriseren. Hij is nu bezig al die categorieën botweg aan het afbreken en alles te dumpen in één grote categorie dierkunde. Overleg, ho maar. Gewoon dictatortje spelen.

Tja, zo schieten we natuurlijk wel mooi op. Dit is ronduit vandalisme en het moet ophouden. Ik stel voor Tvdm af te zetten als moderator en als bureaucraat.

Jcwf 29 mrt 2009 17:04 (CEST)[reageer]

  • Beste Jcwf, ik had het sjabloonfout al gemeld op je overlegpagina. Ik ben het ermee eens dat er een andere oplossing gezocht moet worden voor dat probleem, want blijkbaar is het browserafhankelijk (in IE7 ziet het er prima uit nu, in Firefox naar jouw zeggen dus niet). Ik zal wel kijken hoe we dit op kunnen lossen. Over de categorieën zal ik eerst even iets duidelijk maken. Ik heb niet als doel om handige categorieën te verwijderen als dat soms gedacht wordt. Ik vind het prima om categorieën als dierkunde te hebben, met onderliggende categorieën als zoogdieren, reptielen, enzovoort. Maar bij die hoofdcategorieën moet het w.m.b. ook wel blijven. Als we categorieën als knaagdier en holhoornachtigen gaan aanmaken, vind ik dat wel érg specifiek en dat is iets wat we volgens mij niet moeten willen. Als blijkt dat we die categoriesatie tóch willen, dan moet het sowieso beter gedaan worden (de meeste van die categorieën bevatten namelijk maar één artikel o.i.d.). Dan zouden ze ook een contextlabel moeten krijgen, zoals Sjabloon:holhoornachtige. Ik ben met je eens dat hier misschien wel wat meer overleg had kunnen plaatsvinden, maar ik heb er maar iets van vier weggehaald die ik nu weer heb teruggezet. Ik hoop dat je wel ziet dat ik het beste met het WikiWoordenboek voort heb en dat ik absoluut niet als doel heb om mensen tegen de haren in te strijken of vandalisme te plaatsen... Groeten, Tvdm 29 mrt 2009 17:25 (CEST)[reageer]
Hei allemaal
Het is niet nodig om soep te warm voor te schotelen.
Bij een sjabloon is het het best om zo weinig mogelijk HTML tags te gebruiken. Vaak zie ik in een sjabloon dubbele codes (hetzij HTML, hetzij CSS) staan zodat je niet meer kan nagaan welke code wat doet en welke welke opheft. Het hier genoemde probleem was eenvoudig op te lossen door gebruik te maken van CSS (google een beetje op CSS en font-size, table row height, etc.). Als het probleem niet opgelost kan worden, vraag dan raad aan iemand die CSS onder de knie heeft, vb. aan mij of desnoods op wikipedia op de pagina w:Wikipedia:SHEIC).
Wat mij minder zint is dat ik hier het gebruik van de terugdraaien knop zie bij geregistreerde gebruikers onderling, nota bene bij moderatoren. Naar mijn bescheiden mening is het een goede regel om daar geen gebruik van te maken bij geregistreerde gebruikers. Klik in zo'n geval op "geschiedenis" en "ongedaan maken". Daarbij kan je een reden opgeven voor de terugdraaiing, wat me niet meer dan logisch lijkt in verband met het tonen van goede wil en het verklaren waarom je iets doet. Simpelweg terugdraaien komt nogal bot over en aangezien er bij een probleem meerdere invalshoeken zijn is een verklaring bij terugdraaien wenselijk. Ik stel daarom voor om van de terugdraaien-knop geen gebruik meer te maken bij geregistreerde gebruikers (deze is bedoeld voor vandalisme).
Wat de categorieën betreft, wat deert het als er een oudere cat bij blijft staan. Een goede categorieboom is essentieel voor het woordenboek, dus zou ik ze gewoon laten staan (ook al staat een woord daardoor in twee subcats van een cat).
Annabel(overleg) 29 mrt 2009 20:29 (CEST)[reageer]
Waarom wordt op deze, deze, deze, en deze als voorbeeld informatie weggehaald? In de eerste plaats wordt informatie achter het woord weggehaald, waarvan ik denk dat die daar gewoon hoort te staan. In de tweede plaats denk ik dat de Latijnse naam gewoon op de pagina's dient te blijven staan, er is geen enkele reden om die te verwijderen. Op de derde plaats denk ik dat er geen enkele reden is om bij een woord 2 (al dan niet) synonieme betekenissen te geven, dus zowel serpent als slang bij een vertaling, ook in andere woordenboeken komt dit voor om de meerdere betekenissen of synoniemen te vermelden. (We willen volledigheid immers.) Op de vierde plaats denk ik dat we voorzichtig dienen te zijn bij het omvormen naar de standaard opzet (vanuit het oude formaat), als het gaat over de omschrijving. Er staat geregeld een (op mij vaag overkomende) omschrijving (zoals "neushoorn; groot en zwaar zoogdier dat leeft in Afrika en Azië, wordt gekarakteriseerd door de hoorn op zijn kop"). Die vage omschrijving, op dat 1e woord na, is wat mij betreft overbodig en staat ook op de pagina van neushoorn zelf als dat nog onduidelijk mocht blijken. Maar! De naam beer kan in de dierkunde 2 betekenissen hebben, puur en alleen beer ergens hebben staan is dan onvoldoende, omdat de lezer dan niet weet welke van die twee bedoeld wordt. En dit kan veel vaker voorkomen. Zomaar alle "extra" informatie (behalve {{pn}}, geslacht, en vertaling die blijven staan) per definitie weghalen, lijkt mij dus zéér ongewenst.
@Jcwf: Ik heb de categorieën betreft subcats voor dierkunde overal laten staan op een enkeling waar ik dit misschien per abuis vergeten heb. Ik wil eerst {{dierkunde}} de hoofdcategorie afgerond hebben, en daarna terugkomen op de subcats. Ik denk dat ze zinvol zijn, maar dat we moeten kijken hoe diep die boom dient te bestaan. Ik denk dat we voor iedere onderwerpen-categorie een contextlabel moeten gaan gebruiken (op termijn). Maar hier wil het dus graag later nog eens over hebben. - En in het algemeen, als het ergens mis gaat, laat het a.u.b. weten!
@Annabel: Goed dat je het zegt, ik had er niet bij stil gestaan. Persoonlijk denk ik dat de terugdraaiknop ook gebruikt zou mogen worden als er massaal/serie een groep wijzigingen teruggedraaid dient te worden, bv omdat iemand bv 50x info verwijderd heeft om een voorbeeld te geven en er bijvoorbeeld hier in de Kroeg over geschreven is. Ik denk dat het onnodig is om 50x via een ongedaan maken iets ongedaan te maken. Of is dit bezwaarlijk?
Groetjes - Romaine 29 mrt 2009 23:10 (CEST)[reageer]
Het lijkt me dat er toch een soort standaard gekozen moet worden voor woorden in een vreemde taal, nu is die er misschien al, maar de argumenten van Romaine geven aan dat die soms tekort door de bocht is. Ik ben voorstander van een omschrijvende tekst bij woorden in een vreemde taal. Dit is vanuit de gedachte dat de pagina in het Nederlandse WikiWoordenboek ook de vertaling is van de pagina in de taal van het woord zelf (die doorgaans op het wikiwoordenboek van die taal te vinden is). --Forkboy 15 apr 2009 21:51 (CEST)[reageer]

Licensing update progress notice[bewerken]

Het Licensing update voorstel om een dubbele licentie (GNU Free Documentation License (GFDL) and the Creative Commons Attribution-ShareAlike License (CC-BY-SA)) te gebruiken op alle Wikimedia projecten verkeerd bijna in het eind stadium.

Het voorstel is gemaakt door de Foundation en is mogelijk gemaakt door de recentelijke wijzigingen in de GFDL. In een paar dagen zal er een site notice verschijnen voor alle geregistreerde gebruikers, deze site notice is bedoeld om mensen te informeren dat over drie weken een stemming zal beginnen over het voorstel.

In de tussentijd willen we u uitnodigen om het voorstel te lezen indien u meer wilt weten. We zouden het op prijs stellen indien u wilt helpen met het vertalen van de laatste pagina's.

Abigor (CEST) Namens het Licensing Update Committee 2 apr 2009 19:59 (CEST)[reageer]

Heeft Wiktionary ook een IRC? - De voorgaande niet ondertekende opmerking werd toegevoegd door 212.45.52.229 (overleg|bijdragen) .

Ik weet het ook niet. Voor zover ik kan zien, is er op freenode wel een algemeen kanaal #wiktionary (maar dat zal in het Engels zijn). Martijn 8 apr 2009 21:53 (CEST)[reageer]
Kijk eens op WikiWoordenboek:Chat. Wikibelgiaan 8 apr 2009 22:07 (CEST)[reageer]
Ja, WikiWoordenboek NL heeft een IRC, namelijk #wiktionary-nl op Freenode. Groeten, Tvdm 9 apr 2009 15:43 (CEST)[reageer]

Contextlabel belgicisme[bewerken]

Er zijn een heel aantal woorden (waaronder gsm/GSM) die typisch zijn voor het Belgische Nederlands en Frans, en in beide bestaan. Het zou dus eventueel goed zijn om hier een contextlabel voor in te richten. Heeft er iemand een idee voor de naam van dat ding? Ik weet dat "belgicisme" wel eens gebruikt wordt, maar die term is misschien te dubbelzinnig (en politiek geladen), aangezien hij ook op een "gewoon" Vlaams woord kan duiden (of zelfs op een politieke strekking). Heeft iemand een idee? Wikibelgiaan 9 apr 2009 22:02 (CEST)[reageer]

Hugh? Ik zie niet in waarom GSM een Vlaams woord zou zijn. Dat is gewoon een afkorting voor "Global System for Mobile Communications", dat zou dus eerder een Engels label moeten worden. Ik ben er niet zo voor te vinden om woorden op basis van "dialectische strekking" te gaan labelen (aka Vlaams, Neerlandisme (in 't Vlaams ook wel onterecht als het Hollands aangeduid)). De scheidingslijn is soms flinterdun en mijn ervaring in dat soort dingen is dat wanneer er vijf personen rond de tafel zitten, je vijf verschillende mening hebt over de dialectische aard van het woord. Annabel(overleg) 9 apr 2009 22:10 (CEST)[reageer]
Ik bedoel eigenlijk "gsm" (GSM is de Franse spelling) in de betekenis "mobiele telefoon". Het gaat me niet zozeer om de dialectische aard van het woord, maar wel om het feit dat het alleen in België in de bepaalde betekenis voorkomt, en wel aan beide kanten van de taalgrens.Wikibelgiaan 9 apr 2009 22:16 (CEST)[reageer]
Als we woorden als "gsm" zonder contextlabel laten, is het misschien wel aangewezen om "Belgisch ambtelijk" of zoiets te gebruiken voor Belgische ambtelijke taal, zoals "premier" of "eerste minister" (Frans "premier ministre"). De Vlaamse en Nederlandse regering gebruiken dan uiteraard "minister-president".Wikibelgiaan 9 apr 2009 22:28 (CEST)[reageer]
Op Wikipedia bestaat er een lijst van typisch Vlaamse woorden en een lijst van typisch Nederlandse woorden. Misschien dat ze in Delfzijl of in De Panne het verschil zien, maar ik persoonlijk zie dat onderscheid amper, en is het "typisch zijn" niet correct in de meeste gevallen. Groetjes - Romaine 9 apr 2009 23:54 (CEST)[reageer]
Het gaat dan ook niet zozeer om het al dan niet "typisch" zijn. Eerder bedoel ik dat sommige woorden in de ambtelijke taal nu eenmaal verschillen... Uiteraard zijn er vele woorden die onterecht als "Vlaams" bestempeld worden; deze groep woorden vermijden we dan ook door ons toe te spitsen op de wettelijk verschillende termen. Groetjes, Wikibelgiaan 10 apr 2009 20:12 (CEST)[reageer]
Mo vent tog. Denkte nou echt da ge woërde as Vloms kunt bestêmpele? Et Vloms da besto nie, da ies gewone en soamenroapsel va dieverse dialecte. Ambtelijke toal, tja, t'woerd zegt tet zelve, da ies ambtshalve afhankeloak van lande tot lande. Ne "premier" of nen "ierste minister", jo, da ies ni Vloms, ni dialecte, da zoan woërde die natuurlijk afhange van lande tot lande. Da ee niekse te moake met de toal. Ge zou nog keunne zêgge da "premier" e Vloms woers ies; mo, eigenlijk ee is da e verfranst woerd, net zoals da "sudderance" e ollands woerd is, mo da ies ook een vermiskleuning van 't frans, oemda ge "sudderance" moe schroave as "Jus d'orange". Ne, ek hoop da ge moa versta e en anders, dan eure'k 't wel, nie? Annabel(overleg) 10 apr 2009 21:12 (CEST)[reageer]
PS: het lijkt misschien wel een goed idee om contextlabels toe te passen, maar naar mijn mening is het onwerkbaar, gezien de grens belgicisme of niet flinterdun is. In sommige streken wordt het begrepen op een manier en in andere streken op een andere manier, en in nog andere streken op nog een andere manier. Contextlabels zijn te gebruiken wanneer bij een woord meerdere verklaringen zijn en wanneer bijvoorbeeld die verklaringen afhankelijk zijn. Anders kan je ook categorieën gebruiken (je hebt dat extra woordje vooraan een verklaring niet nodig). In het geval van premier zou je dan een categorie "ambtelijk taalgebruik" of kortweg "ambt" kunnen gebruiken. Zelfs priester valt onder deze laatste categorie.
Is gsm'en echt zo Vlaams? Verras mij Annabel(overleg) 10 apr 2009 21:36 (CEST)[reageer]
Ik ad iêr en daor geleze da "gsm" Vloms was. 'k Verston wèl wat da ge bedoelt, èn aëgentlek is zoe e kontèkstlebel meschien ni ècht noeëdeg... Ik docht da ze in Olland ènkel "mobieltje" of zoe iet kènde. Groetjes, Wikibelgiaan 10 apr 2009 21:59 (CEST)[reageer]
En Belgique, il existe trois opérateurs : Base, Mobistar, Proximus. GSM ou plus familièrement G est également l'expression couramment utilisée pour désigner un téléphone portable en Belgique, tant francophone que néerlandophone. ([3]).
Is da Wèst-Vloms of zoe iet? Wikibelgiaan 10 apr 2009 21:59 (CEST)[reageer]
GSM komt zelfs voor in Limburg, dus dat wil wel iets zeggen. Het is geen typisch Belgische woord, denk ik. --Ooswesthoesbes 11 apr 2009 10:40 (CEST)[reageer]

Te controleren vertalingen[bewerken]

Ik ben een beetje aan het bladeren geslagen om een categorie te ontdekken die vertalingen aangeeft die gecontroleerd moeten worden. Ik ben nog niet zo thuis in de informatie huishouding van Mediawiki aangaande sjablonen en categorieën dus heb het nog niet kunnen vinden. Ik heb twee sjablonen gevonden: Sjabloon:checktrans en Sjabloon:trans-corr. Deze twee sjablonen bevatten volgens mij soortgelijke informatie. Volgens mij is het checktrans sjabloon ook gebruikelijk op de Engelse Wiktionary. Het checktrans sjabloon heeft alleen een link naar een niet bestaand onderwerp hoe om te gaan met vertalingen en verder een categorie die niet bestaat. Mijn vragen (ik kan er nog wel honderd bedenken, maar dit houd me bezig):

  1. Welk sjabloon heeft de voorkeur?
  2. Is er een categorie aan het sjabloon gekoppeld die gebruikt kan worden om ze op te sporen?
  3. Wat voor effect heeft het niet bestaan van de categorie bij check-trans? Is dit het niet kunnen gebruiken / vinden van deze categorie?

--Forkboy 3 mei 2009 11:56 (CEST)[reageer]

Na enig spelen op mijn eigen pagina's en lezen van de help van Mediawiki dacht ik eruit te zijn. Ik heb vervolgens de Categorie:WikiWoordenboek:Na te kijken vertalingen aangemaakt. Verder ook de twee sjablonen aangepast zodat deze de categorie zouden invoegen. De categorie moest een subcategorie van WikiWoordenboek, dus ook dat gedaan. Het gevolg is nu dat de pagina's waarop het trans-corr sjabloon wordt gebruikt direct onder de categorie WikiWoordenboek zijn terechtgekomen en dat mijn aangemaakte categorie nog leeg is. Ik snap niet wat er mis is gegaan. Ik heb de link tussen sub- en hoofdcategorie proberen te verwijderen om in ieder geval de categorie WikiWoordenboek niet te vervuilen, maar ook dat is niet gelukt. Help! Duizend maal excuses tegen iedereen die nu boos op me is, maar ik dacht het echt te begrijpen. --Forkboy 4 mei 2009 13:40 (CEST)[reageer]
Ik denk dat ik het gecorrigeerd heb. Ik had een pipe symbool gebruikt in plaats van een dubbele punt bij het invoegen van de categorie voor trans-corr. Zojuist gecorrigeerd. Zie alleen nog niet de pagina's helemaal goed verschijnen. Wanneer vind het bijwerken van de categorieën plaats. --Forkboy 4 mei 2009 13:46 (CEST)[reageer]
Beide sjablonen linken nu naar dezelfde categorie. Het is kwestie van persoonlijke voorkeur welk sjabloon je gebruikt. Zelf vind ik het sjabloon {{trans-corr}} wat te opdringerig. Idealiter zouden we ook maar een van de twee gebruiken op deze wiki. Annabel(overleg) 4 mei 2009 18:42 (CEST)[reageer]
PS: mooi werk: de categorie is netjes opgemaakt met de beschrijving en al ;)

For your information. Conrad.Irwin 10 mei 2009 12:34 (CEST)[reageer]

Ik ben hier nier blij mee: er is een dozijn of zo wikti's die het blokjeslogo' loyaal hebben overgenomen, maar de Engelsen natuurlijk niet, want het kwam niet van hun kant maar van een Fransman. Nu schreeuwen ze dat 'niemand' het heeft overgenomen en dat er 'dus' een nieuw logo moet komen. Jcwf 13 mei 2009 23:29 (CEST)[reageer]
En het zijn mijn inziens nog lelijke of niet van toepassing zijnde icoontjes. Ze proberen iets te ontwijken zo lijkt... Romaine 7 jun 2009 23:16 (CEST)[reageer]

Kopje "descendants"[bewerken]

Het zou misschien interessant zijn om een kopje te voorzien voor woorden die zich uit een bepaald grondwoord ontwikkeld hebben, zeker bij Latijnse lemma's. Soms wordt daarvoor {{-drv-}} gebruikt, maar dat kopje is ook nodig voor afleidingen binnen het Latijn. De Engelse Wiktionary gebruikt hiervoor een kopje "Descendants". Nu stel ik voor om een sjabloontje {{-desc-}} te maken, met dan als titel iets als "Afstammelingen in latere taalfases". Heeft er iemand een beter voorstel voor die titel, want die is misschien te lang? Wikibelgiaan 10 mei 2009 18:58 (CEST)[reageer]

In Limburgse logica zou je het gewoon kinjer (zie kindj) kunnen noemen, maar ik weet niet alsof dat in de Nederlands ook mogelijk is. De titel Afst. in latere taalfases lijkt mij in ieder zeker geval aan de lange kant. --Ooswesthoesbes 10 mei 2009 20:00 (CEST)[reageer]
Lijkt me een goed idee. Even een goeie kreet voor bedenken. Nazaten? Afstammende woorden? Jcwf 13 mei 2009 23:31 (CEST)[reageer]
Wat denk je van "Latere taalfases"... Dan moeten we wel beslissen of we er enkel overervingen of ook ontleningen onder zetten. Wikibelgiaan 14 mei 2009 00:22 (CEST)[reageer]
De grens tussen overerving en ontlening is soms een beetje heel erg lastig aan te duiden. Engels is zo verfranst bijvoorbeeld dat de meningen van personen erover verschillen. Daarom denk ik dat ze er beid geplaats mogen wordten. En.wikt plaatst ook Engels bij Latijn dacht ik. --Ooswesthoesbes 16 mei 2009 18:24 (CEST)[reageer]
Het is dan misschien best om een opdeling te maken in enerzijds overerving en anderzijds ontlening. Ik weet dat er wat discussie over kan bestaan, maar het lijkt mij best dat Normandische woorden in het Engels als "ontleningen" beschouwd worden, gezien het Germaanse karakter dat deze taal nog altijd behouden heeft. Wikibelgiaan 18 mei 2009 15:59 (CEST)[reageer]
'Ontlening en overerving' lijkt me best een mooie kop. Jcwf 18 mei 2009 16:06 (CEST)[reageer]
Nou.. Engels heeft niet echt een Germaanse karakter. Enkel een paar standaardwoordjes uit de boerenstand wisten het nog te overleven... Maar dat is geen discussie waard nu :) Mij likt het kopje voorgesteld door JCWF de beste bij nu aan. --Ooswesthoesbes 18 mei 2009 16:19 (CEST)[reageer]
Heel de discussie over het Engels buiten beschouwing gelaten lijkt het voorstel van Jcwf inderdaad het duidelijkste tot nu toe. Wikibelgiaan 18 mei 2009 16:22 (CEST)[reageer]
Goedzo :) --Ooswesthoesbes 18 mei 2009 16:28 (CEST)[reageer]
Ik heb in mijn zandbakje al een proefversie klaargestoomd, voor bij het Latijnse woord discus. Nog niet alle vormen staan erop, maar zo heb je toch al een idee. Laat het gerust weten als je opmerkingen hebt. Wikibelgiaan 22 mei 2009 21:43 (CEST)[reageer]
Het ziet er goed uit :) --Ooswesthoesbes 23 mei 2009 07:45 (CEST)`[reageer]

Geluid[bewerken]

Ook ik heb nu een poging gewaagd wat geluidsopnamen te maken. Ik zou daarover graag wat feedback hebben. Op mijn computer klinkt het best prima, maar ik zou graag weten of dat bij jullie ook zo is en of jullie nog ideeën hebben over hoe ik bijv. mijn intonatie moet gebruiken. Groet Grunnen 19 mei 2009 17:41 (CEST)[reageer]

Ik zal eens luisteren :) --Ooswesthoesbes 19 mei 2009 17:42 (CEST)[reageer]
Ik vind die opnamen wel duidelijk ja. Over dat 's' dat ik ook bij aanbouwsel hoorde, is dat 's' van Polen denk ik :) Intonatie lijkt mij goed, maar rot en gloed klinken een beetje alsof geschreeuwd. --Ooswesthoesbes 19 mei 2009 17:46 (CEST)[reageer]
Ik vind ze prima, Grunnen. Goed en duidelijk te verstaan. Tvdm 19 mei 2009 20:04 (CEST)[reageer]
De opnames klinken duidelijk, hoor, Grunnen. Knap werk! Wikibelgiaan 20 mei 2009 19:26 (CEST)[reageer]
Bedankt voor de reacties! Groeten Grunnen 20 mei 2009 19:34 (CEST)[reageer]

Gewenste Paginas[bewerken]

Hoi iedereen,
Waar kan ik een wens over een pagina kwijt worden? In dit geval heb ik belangstelling voor het idioom: (iemand/iets) een warm hart toedragen. Indien ik dadelijk een verklaring/duitse vrtaling zou krijgen zou dit een grote hulp betekenen.
Dank jullie vooruit.
Groet, Ciciban 22 mei 2009 17:39 (CEST)[reageer]