WikiWoordenboek:De Kroeg/2009

Uit WikiWoordenboek
Naar navigatie springen Naar zoeken springen

Per kalenderjaar: 2004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022hedenwerklijst

grayline.PNG

Categoriealfabetisering[bewerken]

Soms heeft een categorie tamelijk ongelijksoortige subcats. Bijvoorbeeld Categorie:Telwoord: je hebt dan subcats per taal, maar ook echte hyponiemencats. Het is wel zo netjes als die gescheiden worden weergegeven. Daartoe ben ik bezig alle taalsubcats te alfabetiseren als [[categorie:Supercat| Taal]] (met spatie en grote letter dus), de echte hyponiemen kunnen dan gewoon met[[categorie:Supercat|Hyponiem]] zonder spatie. Ik ben daarin niet consequent geweest (er staan nog een zooi [[categorie:Supercat| taal]] met spatie en onderkast. Die kleine letter werd -ik denk terecht- door Annabel omgezet naar grote letter. Ik hoop dat jullie de spatie voor de taalnaam willen laten staan anders komt alles weer in de war.

Jcwf 2 jan 2009 05:54 (CET)Reageren[reageer]

Zulk een werk verdient een pluim. Dank je wel, Jcwf! Annabel(overleg) 8 jan 2009 20:51 (CET)Reageren[reageer]
Hallo Jcwf, mooi werk inderdaad!! Ik zit alleen met de gedachte dat ik het eigenlijk precies andersom zou doen. In de toekomst wordt WikiWoordenboek nog uitgebreider met vele talen (200+) en categorieën voor de vele talen waaronder voor telwoorden in die talen, terwijl het aantal soorten subcats van Telwoord slechts een kleine hoeveelheid blijft. Ik zou dus zelf de spatie zetten (na de pipe) voor de categorieën voor hoofdtelwoorden, rangtelwoorden en vragend telwoorden, en geen spatie (na de pipe) wanneer het de talen betreft. Dan blijft de categorie nu en ook in de toekomst overzichtelijker. Groetjes - Romaine 10 jan 2009 17:56 (CET)Reageren[reageer]
BTW, als er een systematiek zit in de bewerkingen voor de categorisering, wil ik gerust helpen met mijn bot waar dit kan. Mogelijk kan dit flink wat tijd schelen die we beter aan nieuwe woordenboekingangen en opwaardering van bestaande pagina's kunnen besteden. Annabel(overleg) 10 jan 2009 23:00 (CET)Reageren[reageer]
Dat zou erg nuttig zijn Annabel, want met de hand is het een heel gedoe. Romaine heeft best een beetje gelijk: ik was er nog mee aan het experimenteren en er zijn inderdaad meer talen. Als we het anderom willen lijkt me dat inderdaad echt iets voor je bot.

Jcwf 11 jan 2009 02:15 (CET)Reageren[reageer]

Ik kwam het heden avond weer tegen en heb alle woordsoortcategorieën nagelopen en waar nodig het aangepast, zodat het nu overal hetzelfde staat. Ik denk dat de categorieën over woordsoorten in twee soorten te onderscheiden zijn, enerzijds de taalspecifieke en anderzijds de algemene. In de taalspecifieke komen geen andere talen meer bij, dus daar staan de categorieën gewoon op beginletter van de categorie, bijvoorbeeld op de V van Voornaamwoord. In de algemene woordsoortcategorieën staan de taalspecifieke categorieën op alfabet, zoals de F bij Voornaamwoord in het Frans, en de de algemene woordsoortcategorieën staan met achter de pipe een spatie en daarachter de naam van de categorie. Overal is nu dit systeem aanwezig en moet alleen bij nieuwe categorieën op orde worden gehouden. Groetjes - Romaine 1 feb 2009 00:32 (CET)Reageren[reageer]

Appendices[bewerken]

Zowel de Engelse als de Franse wiktionary hebben een Appendix naamruimte. (Zie bijv. en:Appendix:Contents). Waarom kunnen wij dat niet hebben? Jcwf 8 jan 2009 02:34 (CET)Reageren[reageer]

Dat kan, maar dat zal aangevraagd moeten worden, waarbij de gemeenschap op het project duidelijk moet laten blijken dat dit gewenst is. Aanvragen van een naamruimte kan dan via http://bugzilla.wikimedia.org/ Groetjes - Romaine 8 jan 2009 11:25 (CET)Reageren[reageer]
Wat mij betreft doen we dit niet. We hebben volgens mij genoeg naamruimtes om alles in te stoppen, en een extra naamruimte geeft weer extra gedoe en bevordert de overzichtelijkheid niet echt. Wat wilde je trouwens ín die naamruimte gaan zetten? Tvdm 11 jan 2009 10:30 (CET)Reageren[reageer]

Balkan[bewerken]

Ik hoop dat ik de dreigende broederoorlog tussen Macedoniërs en Bulgaren bezworen heb. Mijn excuses als ik daarbij een beetje robuust te werk gegaan ben, maar anders hadden we echt oorlog gehad. Jcwf 11 jan 2009 02:17 (CET)Reageren[reageer]

Een ander Balkanprobleem: we hebben nog steeds een categorie:Woorden in het Servokroatisch hoewel de ISO codes zijn komen te vervallen en de meeste Bosnisch/Kroatisch/Servisch-taligen de aanduiding als beledigend en politiek incorrect beschouwen. Kunnen we maar niet beter de hele boel verwijderen? Anders hebben we dadelijk een soort Srebrenica hier en daar heb ik geen behoefte aan. Jcwf 11 jan 2009 02:51 (CET)Reageren[reageer]

  • Ik begrijp wat je bedoelt, maar ik vind niet dat we de Servokroatische categorie en woorden moeten verwijderen. Servokroatisch heeft toch nog steeds de ISO-code hbs (zie deze site)? Zolang het een ISO-code heeft, vind ik niet dat we de categorie en woorden moeten verwijderen. Doen we dat wel, dan doen we dat namelijk enkel om een klein groepje mensen hun zin te geven, wat naar mijn mening niet juist is als de taal nog wel degelijk bestaat. Dat een paar mensen het misschien niet eens zijn met het bestaan van de taal, is hun probleem, maar ik vind dat we op WikiWoordenboek alle talen weer moeten geven die écht bestaan, ook al is dat voor sommigen minder leuk. Pas als de taal geen ISO- of SIL-code meer heeft, kunnen we gaan denken aan verwijdering.. Tvdm 11 jan 2009 10:44 (CET)Reageren[reageer]
    • Ik vrees dat het om meer dan een klein groepje gaat en dat er hoogstens nog een klein groepje joegonostalgische mensen is die wel in servokroatisch zijn blijven geloven. Zie daarover bijvoorbeeld de discussie op het Engelse net. Ze hebben het daar opgeheven. En ja er is wel een hbs code maar dat is niet voor een taal, maar voor een macrotaal.

Jcwf 11 jan 2009 17:19 (CET)Reageren[reageer]

Malle taal[bewerken]

Nederlands blijft toch een malle taal:

vanbinnen - vanbuiten
vanboven - van onderen
van voren - van achteren

Jcwf 11 jan 2009 04:04 (CET)Reageren[reageer]

  • Raar, volgens de Taalunie hoort het zo:
vanbinnen - vanbuiten
vanboven - vanonderen (of: vanonder)
van voren - vanachteren (of: vanachter)
  • Weet je zeker dat jouw suggesties juist zijn? Toch grappig om te zien dat het dan weer niet vanvoor of vanvoren is zoals je dan zou verwachten... Face-smile.svg Tvdm 11 jan 2009 10:33 (CET)Reageren[reageer]

'Vanachteren' en 'vanonderen' staan niet in de Woordenlijst. Althans niet is de elektronische versie. Vanachter en vanonder wel en ook achteren en onderen. En nee, vanachter is niet hetzelfde als vanachteren. Wat ik er in taaladviezen over zie is dat in het zuiden de -en vaak weggelaten wordt, maar dat de status daarvan wat onduidelijk is. Jcwf 11 jan 2009 17:18 (CET)Reageren[reageer]

Dit is wat de ans zegt:

http://www.let.ru.nl/ans/e-ans/ archiefurl


Niet-samengestelde voorzetselbijwoorden als achter, beneden, voor , enz. kunnen bovendien gecombineerd worden met de voorzetsels van of naar. In zo'n voorzetselconstituent krijgen ze de uitgang -en toegevoegd, behalve als ze zelf al op -en eindigen (zie (25)). Hierbij is ook te noemen (van) tevoren. Voorbeelden zijn:
(23) Je moet eens van onderen kijken.
(24) Gelieve naar achteren door te schuiven.
(25) Hij kende de hele grammatica van buiten.[1]
(26) Ik waarschuw je van tevoren.
Toch is ook mogelijk (zonder uitgang -en): (de) derde regel van onder ; van onder naar boven .
  1. De Taalunie heeft weer wel vanbuiten (zie, maar wanneer het nu 'van buiten' en 'vanbuiten' is, is mij niet helemaal duidelijk. Als voorzetsel is het los: Van buiten het huis .. enz zie.
Hierboven heerst onduidelijkheid over vanbuiten. Ik ben slechts een eenvoudig taalgebruiker zonder kennis van allerlei spellingsregels, maar dit lijkt me een duidelijke vastschrijver: "Het huis ziet er vanbuiten verwaarloosd uit." B222 5 feb 2009 12:39 (CET)Reageren[reageer]

Een balletje opgooien[bewerken]

Ik heb even zitten denken en wil hier een balletje opgooien. Mijn WikiWoordenboekactiviteit is de laatste maanden sterk verminderd. Van de moderatoren zijn er twee actief, terwijl van de bureaucraten er geeneen actief is (telkens mezelf niet meegerekend). Mijns inziens geeft dat een vertekend beeld van de werkelijkheid. Bij mijn weten was er in het verleden geen beleid hierover, en betekende dit ook eens moderator / altijd moderator, ... Nu weet ik niet of dit zo'n gewenste situatie is. Tweede punt dat ik zou willen opwerpen is de suggestie of het niet goed is om een extra bureaucraat, iemand die erg actief is hier, aan te stellen. Dit om ten allen tijde continuïteit van deze wiki te garanderen.

Annabel(overleg) 27 jan 2009 18:57 (CET)Reageren[reageer]

Het is aan te bevelen om per project zeker twee actieve bureaucraten te hebben, puur om het project zo onafhankelijk mogelijk te laten draaien. Anders zouden er mogelijk nieuwe moderatoren bij dienen te komen die later eventueel ook het bureaucraatscap op zich kunnen nemen. Groetjes - Romaine 31 jan 2009 01:45 (CET)Reageren[reageer]
Ik ben het daar wel mee eens, Annabel. Ik stel mij graag kandidaat als er een bureaucraat gezocht wordt, ik ben immers toch bijna dagelijks actief hier. Groetjes, Tvdm 31 jan 2009 19:34 (CET)Reageren[reageer]
Ik denk niet dat het nodig is om hier een hele stemming voor te houden. Op Wikipedia kan een moderator bij verzoek bureaucraat worden, zonder verdere procedure. Maar dan is het nog zoeken naar/wachten op nog een tweede gebruiker die bureaucraat wil worden. Groetjes - Romaine 1 feb 2009 00:34 (CET)Reageren[reageer]
Dank je voor de reacties.
(@Tvdm:) Dank ook voor je kandidatuur. Alle vertrouwen! Je bent inderdaad erg actief en je werk verdient een pluim. Als je het bureaucraatbitje meer dan eens per kwartaal nodig zou hebben, dan is dat echt veel. Face-wink.svg Je vindt alles via speciale pagina's in het linkermenu. WikiWoordenboek:Bots is een pagina om op de volglijst te plaatsen.
Moderatoren hebben we mijns inziens niet tekort (8 in totaal). Twee actieve is het minimum, maar als je kijkt naar welke WikiWoordenboekers veel ervaring hebben, dan hebben deze bijna allemaal een moderatorbitje. Dat lijkt me geen gezonde situatie (vanuit het oogpunt hoemeer accounts een modbitje, hoe groter de kans dat er eentje gekraakt kan worden bij de niet meer actieve accounts).
Annabel(overleg) 1 feb 2009 20:07 (CET)Reageren[reageer]
Is dat kraken dan wel eens gebeurd? Mij lijkt het juist wel een gezonde situatie om gebruikers die veel ervaring hebben en veel actief zijn een moderatorbitje te laten hebben, dan is er meer gelijkheid in de groep van gebruikers. Of gebruikers die hier nooit meer zijn een moderatorbitje te laten behouden kan wellicht onverstandig en overbodig zijn. Is daar een procedure voor? Romaine 1 feb 2009 21:18 (CET)Reageren[reageer]
Een lijstje van de huidige moderatoren:
  • Annabel - redelijk actief
  • CE - geen bewerkingen sinds mei 2006, heeft in juni 2008 eenmalig enkele vandalen geblokkeerd
  • GerardM ‎- laatst actief in juli 2008 voor een gebruikersnaamwijziging
  • Jcwf ‎- actief
  • Levenius - redelijk actief
  • MARCEL ‎- inactief sinds oktober 2007
  • Oscar - inactief sinds oktober 2006, enkel een twintigtal bewerkingen en één blokkade
  • Polyglot ‎- redelijk actief
  • SabineCretella ‎- inactief sinds augustus 2006, buiten enkel testverwijderingen geen gebruik gemaakt van modbit
  • Tvdm ‎- actief
  • Walter - laatst drie dagen actief in oktober 2008, heeft nooit gebruik gemaakt van modbit
- Victor 2 feb 2009 14:40 (CET)Reageren[reageer]
Bedankt voor de informatie en de bureaucraatstatus, Annabel! Face-smile.svg Tvdm 2 feb 2009 11:39 (CET)Reageren[reageer]
@Victor: Ik denk dat je het moet baseren op activiteit in het algemeen en niet zozeer moderatoractiviteit. Een deel van de moderatoractiviteit is sowieso niet zichtbaar in de logboeken, denk bijvoorbeeld aan het bewerken van beveiligde pagina's. De een zal meer op de recente wijzigingen letten dan een ander, en die een heeft meer gelukstreffers dan de ander. Beter lijkt mij dus gewoon überhaupt de activiteit. Romaine 2 feb 2009 18:06 (CET)Reageren[reageer]
Inderdaad, je moet kijken naar elke vàorm van activiteit. Ik vermoed dat SabineCretella overigens ‎titelvoerend mod is (zo ontstaan tijdens het oprichten van deze wiki). Wellicht dat dit nog ergens op de aanmeldingspagina voor mods, de geschiedenis of het archief ervan staat. Of er reeds accounts gekraakt geweest zijn ... ik kan me wel zoiets herinneren dat leidde tot een onmiddelijke (tijdelijke?) intrekking van een modbitje. Het is alleszins ook een algemeen veiligheidsprincipe om niet te koop te lopen met uitgebreide gebruikersrechten, net zoals dat langdurig inactieve accounts met uitgebreide rechten een zeker risico inhouden. Vroeger hadden bureaucraten ook de mogelijkheid om zelf mod- en bureaucraatbitjes in te trekken. Wat de uiteindelijke reden was om deze bevoegdheden over te hevelen naar stewards weet ik niet. Nu er is niet nergens dringend actie nodig, ik wou het alleen even opwerpen. Annabel(overleg) 4 feb 2009 20:56 (CET)Reageren[reageer]
Indien er ooit nog echt behoefte mocht zijn, ben ik eventueel beschikbaar. Ik loop nu regelmatig tegen beveiligde pagina's op als ik iets wil aanpassen, waar het ook wel handig voor zou zijn op zich (en wat ik nu maar laat liggen doorgaans). Ik ben lang niet zo actief met het aanmaken van nieuwe woorden, dus weet niet of ik überhaupt moderator zou mogen zijn. Groetjes - Romaine 4 feb 2009 21:52 (CET)Reageren[reageer]

Verschillen tussen Indonesisch en Maleisisch[bewerken]

Ik ben van plan om het Wikipedia-artikel Verschillen tussen Indonesisch en Maleisisch een flinke opknapbeurt te geven. Het schijnt ons op Wikipedia echter toe dat de lange woordenlijsten (die grotendeels vertaald zijn uit het Engelstalige artikel) eerder op Wikiwoordenboek thuishoren dan op Wikipedia... Lijkt dat jou een goed idee om de lijsten gewoon in een nieuw woordenboekartikel te plaatsen, en in welke naamruimte hoort dat ding dan thuis? Uiteraard zou het goed van pas komen dat iemand met kennis van het Indonesisch en/of Maleisisch de lijsten eens vlug nakijkt, aangezien ik zelf geen van beide talen spreek, en er dus foutjes in geslopen kunnen zijn... Dank bij voorbaat en vriendelijke groet, Wikibelgiaan 28 jan 2009 17:16 (CET)Reageren[reageer]

Hoi Wikibelgiaan, we treffen elkaar weer... ;-)
In wiktionary krijgen alle woorden een eigen lemma (zie bijvoorbeeld meja, even willekeurig gekozen). De tabel kan dus niet in z'n geheel naar wiktionary gekopieerd worden.
Ik ben op dit moment één van de weinigen hier die het Indonesisch machtig is. Misschien is het een idee dat ik t.z.t. (ik ben hier niet erg actief momenteel) de lijst naloop en kijk welke woorden nog ontbreken hier. Ik kan de ontbrekende woorden dan hier toevoegen. Groeten, Martijn 28 jan 2009 23:32 (CET)Reageren[reageer]
Grappig hoe klein de wereld is... ;-) Ik dacht er eigenlijk aan om het tabelletje om te zetten in iets zoals dit lijstje. Zo blijft het geheel wat overzichtelijk! Bovendien weet ik dat de Engelse Wiktionary enkele dergelijke lijsten telt in de naamruimte "Appendix"... In ieder geval ben ik wel bereid om te helpen de woorden die nog geen lemma te hebben, aan te vullen, al heb ik zelf ook geen zeeën van tijd. Als de huidige lijst op Wikipedia correct is, en ik eens naar een Indonesisch woordenboekje ga kijken, dan moet dat wel vrij goed lukken. Wikibelgiaan 30 jan 2009 15:53 (CET)Reageren[reageer]
Op WikiWoordenboek hebben we alleen de WikiWoordenboek-naamruimte, dus als je een appendix maakt is het voorvoegsel WikiWoordenboek: . Groetjes - Romaine 31 jan 2009 01:38 (CET)Reageren[reageer]

Hulpverzoek[bewerken]

Kan iemand die dat kan alsthemblieft een schabloon voor Limburgs maken? Het moet een tabel zijn waarin zelfstandig naamwoorden kunnen worden gezet. Ik kan wel gaan klungelen maar dat werkt al zeker tot ieders irritatie. In het schabloon moet ruimte zijn voor vijf naamvallen en enkelvoud, meervoud, verkleind enkelvoud, verkleind meervoud, gemuteerd enkelvoud, gemuteerd meervoud, gemuteerd verkleind enkelvoud en gemuteerd meervoud. Ik zal wel een voorbeeld maken (maar ik vraag het om het niet zo onafzichtelijk, ongeordend te zijn en de schabloon zijn naam)

enkelvoud meervoud
geheel gemuteerd verkleind gemuteerd verkleind geheel gemuteerd verkleind gemuteerd verkleind
Nominatief dank tank denkske tenkske denk tenk denkskes tenkskes
Genitief danks tanks denkskes tenkskes denk tenk denkskes tenkskes
Datief etcetra

Gemuteerde vormen worden vaak in combinatie met bepaalde voorafgaande klanken gebruikd: bekóm ich gei denkske?/'t tenkske is mich good gelag.

Hopelijk begrijpen jullie de goede bedoeling :) Of is het al goed zo? --Ooswesthoesbes 28 jan 2009 19:25 (CET)Reageren[reageer]

Ik heb een poging gewaagd met Sjabloon:-linoun-, deze is altijd voor verbetering vatbaar. Victor 28 jan 2009 20:02 (CET)Reageren[reageer]
Danke, ik zal eens kijken of het werkt :) --Ooswesthoesbes 29 jan 2009 07:01 (CET)Reageren[reageer]

Eigenlijk heb ik een vraagje over werkwoordstijden.

  • zou hebben = conditionaal
  • zal hebben = futuur
  • subjunctivus = aanvoegende wijs

Worden deze begrippen op de wikiwoordenboek gehanteerd of andere? --Ooswesthoesbes 29 jan 2009 14:04 (CET)Reageren[reageer]

Een beetje off-topic maar niet helemaal:
Nou zie ik dit zo en nu vraag ik me af: hoe ondervang je alle verschillende dialecten van het Limburgs? Er bestaat geen standaard-Limburgs... Op de li-wp brengt dit al moeilijkheden met zich mee, hier gaat dat helemaal spelen. Ga je voor elk "subdialect" de verschillende spellingswijzen of uitspraken opnemen? Martijn 29 jan 2009 14:59 (CET)Reageren[reageer]
Het probleem is er inderdaad. Maar het geluk is er dat sommige dialecten onderlinge afspraken over schrijfwijzen hebben. De 'oea' als in sjoean etc wordt op de Etsberg als [ʊeɐ], in Montfort als [ueɐ] en in Sint-Joost als [oeɐ] uitgesproken. En in principe is het de bedoeling (althans zo doen we het op de limburgse wiktionair) dat de paginanamen in het AGL of het Hooglimburgse spelling staat. Eventuele variaties op die spelling kunnen erbij gezet worden. Dus, op zijn hoogst krijg je 2 versies van ieder woord. --Ooswesthoesbes 29 jan 2009 15:21 (CET)Reageren[reageer]

Taalinformatiepagina-uitbreiding[bewerken]

Is het geen slecht idee om misschien bijvoorbeeld iets meer over de spellingshanteringen en uitspraakregels van bijvoorbeeld het Nederlands of Limburgs op die taalinformatiepagina's te zetten? Anders zijn het ook maar wat verzamelingen van doorschakelingen. --Ooswesthoesbes 31 jan 2009 13:05 (CET)Reageren[reageer]

  • Die taalinformatiepagina's verdienen wat mij betreft ook wat meer verzorging. Ik heb een tijdje geleden met Romaine al iets heel basis bedacht, zoals te zien is bovenaan in mijn testzone. Het plan was dan om alle taalpagina's te verwijderen, de links in de =...=-sjablonen om te zetten naar de normale taaltitels (dus =nld= laten verwijzen naar Nederlands en dan het testzonesjabloon op die pagina zetten). Ik weet echter niet of we dat wel moeten doen, het is destijds enkel bij een 'brainstormideetje' gebleven. Het idee is nog lang niet uitgewerkt en, als we het al zouden toepassen, is het best wat werk om dat allemaal te regelen. Al met al: het is dus enkel nog maar een klein ideetje. Groetjes, Tvdm 31 jan 2009 19:37 (CET)Reageren[reageer]
    • Ik denk dat er meer pagina's in de WikiWoordenboek gebruikersnaamruimte kunnen komen, maar niet zozeer op de taalpagina's. Die zouden denk ik beter kunnen dienen als een overzicht naar alle pagina's in de WikiWoordenboeknaamruimte die betrekking hebben op de desbetreffende taal. Groetjes - Romaine 31 jan 2009 22:48 (CET)Reageren[reageer]
      • PS: Maar meer uitleg is zéér welkom! Romaine 31 jan 2009 22:50 (CET)Reageren[reageer]
        • Je bedoelt om bijvoorbeeld WikiWoordenboek:Uitspraak van het Limburgs aan te maken en dan op WikiWoordenboek:Limburgs daar een schakel naar te maken? --Ooswesthoesbes 1 feb 2009 18:59 (CET)Reageren[reageer]
          • Exact! :-) Romaine 1 feb 2009 19:04 (CET)Reageren[reageer]
            • Zo slecht als ik had gedacht is mijn Nederlands dan toch niet :) Kan ik binnenkort mijn Nederlands naar de niveau-3 verplaatsen :) Ik vind het danwel een goede idee. --Ooswesthoesbes 1 feb 2009 19:20 (CET)Reageren[reageer]
              • Mag ik vragen wat je moedertaal eigenlijk is? Romaine 2 feb 2009 01:29 (CET)Reageren[reageer]
                • Ik heb meerdere moedertalen, maar die behoren allemaal tot het Limburgs :) In de onderwijs is wel veel in het Nederlands, maar dat is voornamelijk schrijven. Daarom spreek ik ook slecht Nederlands. Waarom zou je tegen iemand (bijv. een leraar) een vreemde taal gaan spreken als je ook met hem in je moedertaal kunt spreken? (bij Engels-, Frans-, Duits- of Nederlandsleraren is dat misschien welanders) Het is niet zo dat ik totaal geen Nederlands kan spreken, maar bij mij geldt {{babel}} als hoe goed je de taal kunt spreken en niet schrijven en dan doet mijn Nederlands het dus slechter dan mijn Engels :) Ik moet wel bekennen dat het werken aan een Nederlandstalige project zoals WikiWoordenboek me geen slecht doet, opfrissend :) --Ooswesthoesbes 2 feb 2009 04:03 (CET)Reageren[reageer]
                  • Wij mochten vroeger in de klas echt geen "plat" gebruiken, hoor (dat was in Midden-Limburg). ;-) Martijn 9 feb 2009 14:50 (CET)Reageren[reageer]

Conventies[bewerken]

Ik heb de conventie-bladzijde wat bijgewerkt en het kan best zijn dat niet iedereen het eens is met mijn wijzigingen: ik heb mijn best gedaan huidig gebruik te beschrijven naar eer en geweten, maar als er onvrede is hoor ik het wel. Er was een eerdere uiting daarvan van Romaine over een eerdere wijziging over wel of geen links in de woordomschrijving. Ik heb getracht een werkbare uitbreiding te formuleren. Eerlijk gezegd ben ook ik niet gelukkig met al die blauwe (en zeker rode..) links in een omschrijving. Gewoon al omdat het lelijk en onrustig staat maar ook omdat je mensen met een kluitje in het riet stuurt. Je krijgt dan niet goed als definitie van slecht en op goed staat er dan niet slecht. Hmmm, is de lezer dan zo veel wijzer? Ik denk dat je links beter kunt beperken in de omschrijving. Jcwf 1 feb 2009 21:24 (CET)Reageren[reageer]

ziet er goed uit, groet Ejhoekstra 1 feb 2009 22:16 (CET)Reageren[reageer]
Betreft het gebruik van links, ik heb veelvuldig omschrijvingen gezien uit het verleden waarin woorden blauw gekleurd waren. Op zich heb ik niet veel bezwaar om de blauwe links in de omschrijving te vermijden. Maar de praktijk is momenteel dus dat ze er zijn. Ik zit hier voor mijn gevoel in een spagaat, want ik kan je er helemaal in gelijk geven, maar tegelijkertijd is het weer een nieuwe standaard, terwijl alle oude nog niet volledig geïmplementeerd zijn. Na zoveel tijd zou de standaard opzet eigenlijk uitgekristalliseerd moeten zijn. Maar goed, als je het wil terugplaatsen wat ik weghaalde: ga je gang.
Voor de rest lijkt het er goed uit te zien, ik moet het binnenkort nog eens doorlezen. Groetjes - Romaine 2 feb 2009 01:28 (CET)Reageren[reageer]
Kristalgroei kan eeeeuwen in beslag nemen. ;-) Maar je hebt gelijk, er is veel achterstallig opruimwerk. Ik heb met opzet niet alle links 'verboden' in de omschrijving. Enerzijds om de reden die je vermeldt: ze zijn er al. Bovendien zijn sommige ervan eigenlijk ook wel terecht. De ene link is nu eenmaal de andere niet. Sommige zijn echt te hooi en te gras, andere scheppen een nuttige doorverwijzing. Het is moeilijk bij wet vast te stellen wat hooi en wat gras is. (Neem bijvoorbeeld fee. Is de link naar vrouwelijk echt zo zinnig?) Het ging mij er overigens meer om dat de omschrijving ook echt een omschrijving is. Jcwf 2 feb 2009 02:06 (CET)Reageren[reageer]
Ja precies, ik heb in het verleden regelmatig links weggehaald. In sommige gevallen was ieder woord van de omschrijving gelinkt: mooi blauw hoor! Tot zelfs aan de lidwoorden toe! :-) Romaine 2 feb 2009 10:12 (CET)Reageren[reageer]
Ik heb het, net zoals Jcwf, ook niet zo op interne links in de betekenisregel. Belangrijke woorden zet ik altijd bij de -rel-, -drv- en -syn- secties en dergelijke. Ik vind een betekenisregel zonder links er beter uitzien om te lezen. Tvdm 2 feb 2009 11:40 (CET)Reageren[reageer]

Inlijving[bewerken]

Hallo woordwerkers,

Ik heb op wikipedia een doorverwijspagina gemaakt over het woord inlijving, zie w:nl:inlijving. Die pagina is misschien goed bruikbaar als basis voor een lemma alhier. Wie ermee aan de slag wil, is bij deze uitgenodigd.

Aangezien ik geen woordenboek bezit, is de woordomschrijving die ik erboven heb gezet van mijzelf afkomstig; kritiek is derhalve welkom en kan hieronder geplaatst worden. B222 5 feb 2009 12:19 (CET)Reageren[reageer]

Het lemma is er: inlijving. Opbouwende kritiek blijft ook hier welkom :) Wat betreft de definitie op Wikipedia, die lijkt me helder en kloppend, maar het kan natuurlijk zo zijn dat anderen er nog wat aan kunnen bijschaven. Groeten Grunnen 5 feb 2009 13:01 (CET)Reageren[reageer]
Dat is snel!
Merk overigens op dat ik de suggestie dat gebiedsannexatie altijd gewelddadig zou zijn heb willen vermijden. Zie gemeentelijke herindeling. Ook de inlijving van het w:nl:Sudetenland door Duitsland is vreedzaam verlopen, en vond zelfs plaats op verzoek van de inwoners, en met tandenknarsende instemming van Europa: "Peace for our time!" juichte w:nl:Neville Chamberlain, en hij werd als een held onthaald. Dat de voorafgaande volksraadpleging door Duitsland geregisseerd was, doet daar niets aan af. Niettemin wordt deze gebiedsuitbreiding (zeker in retrospectief) zonder voorbehoud als annexatie beschouwd. Ook is het zo dat in het verleden een onbewoond eiland geannexeerd kon worden door de natie van een schip dat er aanlandde of zelfs maar langs voer. B222 5 feb 2009 13:30 (CET)Reageren[reageer]
Je hebt gelijk, ik heb het aangepast, kijk aub even of het zo goed is. Grunnen 5 feb 2009 13:45 (CET)Reageren[reageer]

sjabloon {{zie-ook|}}[bewerken]

Ik zie dat er een sjabloon {{zie-ook|}} in omloop is gekomen. Ik vraag me af of dit nodig is, want in de standaard opmaak hebben we het sjabloon {{-ref-}} om te verwijzen. Persoonlijk vind ik het ook niet mooi. Groeten, Ejhoekstra 7 feb 2009 10:08 (CET)Reageren[reageer]

{{zie-ook|}} en {{-ref-}} hebben zeer verschillende doeleinden. {{zie-ook|}} dient om woorden die heel erg lijken op het lemmawoord weer te geven (fictief voorbeeld: op dos: dós, doš, ðos). Daarom staat het helemaal bovenaan de pagina zodat deze meteen gezien worden. {{-ref-}} daarentegen dient om referenties weer te geven naar bvb. een krantenartikel waar een voorbeeldzin uitgehaald is of naar een woordenboek dat als bron gebruikt is. Dit staat dan onderaan de pagina.
Ikzelf vind het sjabloon ook niet zo spetterend, hoewel de laatste wijziging een hele verbetering was. De sjablonen op en.wikt en nl.wiki vind ik toch net iets mooier.
Groeten, Victor 7 feb 2009 10:33 (CET)Reageren[reageer]

Beste Victor, Ik zie nu dat de Hulp pagina verwarrend is. Het woord verwijzen kan verschillend worden geïnterpreteerd. Pas als je op verwijzingen klikt verschijnt dat er idioom of gezegde mee wordt bedoeld. Maar dat is hetzelfde als het sjabloon -expr-, want beide sjablonen verwijzen naar dezelfde pagina WikiWoordenboek:Idioom_en_gezegden. Ik zie twee betere oplossingen dan het zie-ook sjaboon

  1. we spreken gewoon af dat -ref- verwijzingen betekent in de zin van zie-ook
  2. we passen het zie-ook sjabloon aan zodat het in het rijte {{-writ-}} {{-homo-}} {{-syn-}} {{-ant-}} {{-drv-}} {{-rel-}} {{-ref-}}{{-quot-}} {{-prov-}} {{-expr-} te zetten is.

Een reden is dat, zie bijvoorbeeld lemma a, zie-ook alleen op de letter slaat maar niet op het znw of afk. groeten, Ejhoekstra 7 feb 2009 11:29 (CET)Reageren[reageer]

Persoonlijk ben ik er voor het sjabloon te blijven gebruiken zoals het nu is. Het geeft bovenaan de pagina een kort overzicht van woorden die bijna hetzelfde geschreven worden. Zo heb je de kans als je een typefout maakt, of je in de spelling vergist, dat je alsnog bij de goede pagina terecht komt. En als je niet weet hoe je aan een bepaald letterteken moet komen, de ð bijvoorbeeld in het woord við, dan kun je gewoon vid opzoeken en de link volgen naar við (waardoor het wat mij betreft oké is dat de verwijzing puur met de orthografie, en niks met de inhoud van het woord te maken heeft). Over smaak valt kun je natuurlijk lang debatteren, maar het sjabloon hoe het nu is vind ik niet lelijk, en als de lelijkheid een reden zou zijn het weg te doen, dan lijkt het me beter te proberen het sjabloon gewoon mooier te maken. Groeten Grunnen 7 feb 2009 11:57 (CET)Reageren[reageer]

Het kopje van {{-ref-}} zou misschien wel beter veranderd worden in referenties, want verwijzingen is inderdaad onduidelijk. {{zie-ook|}} hoort niet in het rijtje thuis, het is bedoeld om in een oogopslag woorden met een bijna gelijke spelling aan de lezer weer te geven. {{zie-ook|}} slaat ook niet maar op één woordsoort of taal, het slaat op het hele lemma of nog beter het woord waarover het lemma gaat. Bij a slaat het dus niet op de letter, want à (dat in het sjabloon staat) is een Frans voorzetsel.
Groeten, Victor 7 feb 2009 12:39 (CET)Reageren[reageer]

Ik zou dan het sjabloon zie-ook onderaan het lemma zetten zoals op Wikipedia. Een verwijzing staat daar alleen boven aan als er een belangrijke tweede hoofdbetekenis is of een speciale doorverwijspagina. Ik vind het storend als ik een woord opzoek om eerst te moeten lezen waar ik niet in ben geïnteresseerd.
Als we -ref- omdopen in referenties, bestaan er twee hoofdjes met dezelfde betekenis, -ref- en -expr-. groet Ejhoekstra 7 feb 2009 13:19 (CET)Reageren[reageer]

De vergelijking met Wikipedia gaat hier niet op, omdat wat daar zie ook is, hier {{-rel-}} (verwante begrippen) is. Hier valt zie ook een beetje te vergelijken met Googles bedoelde u?, daar het een lijst is van meestal helemaal onverwante begrippen, die nu eenmaal een weinig afwijkende spelling hebben. Het storen is ook maar miniem, het is één regel bovenaan een artikel. Het kan ook niet in het lemma geplaatst worden, omdat het lijstje met niets op die bladzijde verwant is.
Hoezo zouden -ref- en -expr- dan gelijk zijn? -expr- is uitdrukkingen, -ref- is dan referenties. Ik zie geen verwantschap tussen die twee.
Groeten, Victor 7 feb 2009 16:04 (CET)Reageren[reageer]

Het zie-ook sjabloon is er al vrij lang. Het is dus niet nu 'in omloop gekomen'. De bedoeling ervan is te vergelijken met die van dp's op wiki (die we hier niet hebben), maar het ligt een beetje anders. Er zijn namelijk wel eens lemma's die typografisch een naam hebben die veel op elkaar lijkt, maar verder weinig met elkaar te maken hebben. Zoiets als pa en ра bijvoorbeeld. Het eerste in Nederlands, het laatste is ra in Cyrillisch. En ja dat is een andere bladzijde omdat de computer dat als verschillend ziet. Andere mogelijkheden zijn tussen hoofd- en kleine letter of met of zonder diacritische tekens enz. De bedoeling is een lezer die op de verkeerde bladzijde beland is snel naar de juiste te verwijzen. Zij zullen het ongetwijfeld storen vinden iets over een Russisch woord te moeten lezen voordat ze zien dat er ook een Nederlands woord pa bestaat. Dat is ook de reden waarom het bovenaan staat. Het sjabloon komt oorspronkelijk van de Franse wikti. Persoonlijk vond ik het donkergroen ervan nogal schreeuwerig. Onze kleuren zijn in de regel veel zachter dan die van de Fransen. Ik heb daarom het groen wat zachter gemaakt.
Dat wil niet zeggen dat het niet anders kan.
Wat -ref- betreft, de bedoeling daarvan is inderdaad geheel anders: dat slaat op literatuurverwijzingen en zo. Ik ben niet gelukkig met de plaats van die kop in de standaard omdat het in strijd is met de manier waarop de software omgaat met <ref></ref>. Het is beter dat helemaal onderaan de bladzijde te zetten. Ik gebruik daarvoor {{refs}}. dat -ref- bevat. Misschien moesten we -ref- maar uit de standaard halen.

P.S.:

Ik heb het nog wat aangepast. De kleurstelling is nu vergelijkbaar met de achtergrond van de categoriebalk. De term zie-ook is vervangen door iets wat hopelijk wat duidelijker is. Victor heeft gelijk dat wat wij zie-ook noemen niet hetzelfde is als bij wikipedia en die verwarring is hopelijk nu opgeheven.
Nog een puntje: ook de Engelse wikti heeft eenzelfde kop bovenaan. Het lijkt me geen goede zaak om het hier op een andere plek te gaan zetten.

Jcwf 7 feb 2009 16:41 (CET)Reageren[reageer]

Ik heb het bestaan van dit sjabloon vermeld op WikiWoordenboek:Lemmasjablonen, dan blijft die pagina up-to-date. Romaine 8 feb 2009 14:24 (CET)Reageren[reageer]

Hallo allemaal, dank voor jullie reacties. Het is mij geheel duidelijk geworden. De kleuraanpassing is een zeer goede oplossing. Voorlopig heb ik -ref- in Hulp verduidelijkt (het verwijst niet meer naar uitdrukkingen en gezegden) totdat iemand beslist dat het eruit moet. groeten, Ejhoekstra 8 feb 2009 15:47 (CET)Reageren[reageer]

Haakjes in tabelsjablonen[bewerken]

Er zijn goede redenen om haakjes niet in tabelsjablonen neer te zetten, maar liever indien nodig in de afzonderlijke instanties waarbij het sjabloon wordt aangeroepen op de lemmabladzijde. De redenen zijn:

  1. je schept er een grote lading rode links mee die zeker niet altijd opgevuld worden en dus langdurig de bladzijden ontsieren
  2. je schept er gemakkelijk onjuiste links mee, bijvoorbeeld als een woord twee vormen heeft zoals kinderen en kinders, kun je er maar één van kwijt, anders krijg je een link kinderen/kinders

Dat wil natuurlijk niet zeggen dat er soms geen redenen zijn om hier van af te wijken, maar dan graag wel met bovenstaande rekeninghoudens a.u.b. Jcwf 8 feb 2009 04:20 (CET)Reageren[reageer]

  • Je hebt helemaal gelijk. Om die reden heb ik ook de haakjes die eerst in Sjabloon:-svverb- stonden, weggehaald. Die zetten we dan zelf wel neer, want er zijn te veel uitzonderingen (dat er twee vormen mogelijk zijn enzo). Bij -nlverb- hebben we alleen degenen met een link gedaan, die altijd maar één vorm hebben. De rest doen we ook met de hand. Tvdm 8 feb 2009 14:30 (CET)Reageren[reageer]

Windstreken[bewerken]

Het zijn eerder windstreken dan windrichtingen, bedacht ik mij veel te laat. En die windroos is misschien wel een beetje te groot. Dat te veranderen kost weer een hoop tijd die ik nu even niet heb. Maar anders dan dat denk ik dat het redelijk werkt. Geloof ik. Jcwf 9 feb 2009 17:37 (CET)Reageren[reageer]

Ik vind dat je dat goed hebt gedaan. Ik kan het je niet voordoen. Voor mij valt de grootte goed uit :) --Ooswesthoesbes 9 feb 2009 18:45 (CET)Reageren[reageer]

Aanmelding moderatorschap[bewerken]

Op WikiWoordenboek:Aanmelding moderators heb ik aangegeven dat ik mij graag zou aanmelden voor het moderatorschap op WikiWoordenboek, graag jullie reactie! Groetjes - Romaine 10 feb 2009 15:40 (CET)Reageren[reageer]

Vraag[bewerken]

Groot-Brittannië en Noord-Ierland <- is dit een goede pagina qua naam? Romaine 10 feb 2009 16:02 (CET)Reageren[reageer]

Wat is er mis mee? De samengestelde aard? We breken weliswaar zaken liefst in enkele woorden op voor een definitie en zo, maar op zich is er geen verbod op langere titels o.i.d Deze naam betekent iets heel specifieks dat bij opbreken verandert. Iets dergelijks geldt ook voor zoiets als zelfstandig naamwoord en voor spreekwoorden en zo. We hebben daar weliswaar niet veel van (er is ook nog zooo veel te doen) maar het mag m.i. best. Een preciese afbakening van wat we wel en niet accepteren zal dan misschien wel een keer geformuleerd moeten worden en wat dat betreft legt je vraag misschien wel de vinger een beetje op een zere plek.. Als ik naar net Engelse net kijk kan daar nl. nog flink over gebakkeleid worden, hoewel het in onze taal wat makkelijker ligt dan in het Engels omdat samenstellingen aaneen geschreven worden. Wat Engels betreft kunnen we m.i. het beste onze Engelstaligen zusterwebstek volgen.

Jcwf 10 feb 2009 17:02 (CET)Reageren[reageer]

Ik vond het op een of andere manier zo vreemd staan. Maar als "Groot-Brittannië en Noord-Ierland" = Verenigd Koninkrijk, dan begrijp ik nu voor het eerst waarom er meerdere aanduidingen zijn voor het gebied aan de andere kan van Het kanaal. :-) Romaine 10 feb 2009 17:06 (CET)Reageren[reageer]

Afbreking[bewerken]

Weet er iemand waarom staaf·mixer op die manier wordt afgebroken en niet (wat mijn logica zou zeggen op basis van de klank) staaf·mix·er? Groetjes - Romaine 10 feb 2009 17:49 (CET)Reageren[reageer]

Omdat de taalunie geen woordafbreking toestaat bij een x. Eigenlijk zou de k in de ene, en de s in de andere lettergreep moeten komen, maar in de x zitten ze ahw aan elkaar vast, en met het de lettergrepen waar ze bijhoren. Groeten Grunnen 10 feb 2009 18:18 (CET)Reageren[reageer]
Ah ok, dank je voor de uitleg! :-) Groetjes - Romaine 10 feb 2009 18:34 (CET)Reageren[reageer]
De opmerking van Romaine brengt me op het volgende punt. Het sjabloon -syll- geeft het kopje lettergrepen. Ik vraag me af of we dat kopje niet beter woordafbreking kunnen noemen. In feite geven we namelijk niet de lettergrepen, maar de afbrekingspunten van een woord. Het woord mixer is daarvan een voorbeeld. Het heeft geen woordafbrekingspunt, maar wel twee lettergrepen. Ook en woord als abortus wordt niet afgebroken bij elke lettergreep. Een andere optie zou zijn dat we zowel de lettergrepen als de woordafbreking geven (waar die niet overeenkomen. Groeten Grunnen 12 feb 2009 21:11 (CET)Reageren[reageer]

Transcriptieregels?[bewerken]

Weet iemand welke transcriptieregels er standaard gehanteerd worden in het WikiWoordenboek (als er al zijn)? Ik zie namelijk overal verschillende transcripties verschijnen, vaak eerder Engels dan Nederlands aandoen. Als er geen standaard is, dan zou ik voorstellen om gewoon de normen van Wikipedia over te nemen. Die zijn mooi uitgewerkt en vrij volledig qua aantal vermelde talen.Wikibelgiaan 12 feb 2009 21:58 (CET)Reageren[reageer]

Wikiwoorden een vrije bron?[bewerken]

Ter info: Term 'ADHD-kind' nu officieel erkend op Wikipedia. 88.197.170.53 14 feb 2009 20:52 (CET)Reageren[reageer]

Het zou prettig zijn als mensen wat minder 'logen'. Wij hebben dat woord namelijk niet bedacht. Ik heb een referentie naar een boek toegevoegd waaruit dat zonneklaar blijkt. Wij beschrijven hier de taal zoals deze door anderen gebezigd wordt. Verzonnen woorden zijn niet welkom. Ik zou het op prijs stellen als de leugens op ekudos verwijderd werden. Jcwf 14 feb 2009 21:06 (CET)Reageren[reageer]
Het woord staat in de Open Taal lijst en de woordenlijst van de NL taalunie. Met Google vind je ongeveer 18900 hits. Ejhoekstra 14 feb 2009 21:20 (CET)Reageren[reageer]

Hyven[bewerken]

Het is natuurlijk prima als mensen een nieuw Nederlands woord bedenken als daar behoefte aan is (zolang wij dat hier maar niet doen) maar de vraag is dan wel of wij hier dan maar onze eigen spellingsregels eraan moeten gaan hechten. Ik weet wel, by updaten krijg je ook een gekke spelling als geüpdated of zo en de Taalunie vindt Engels blijkbaar heiliger dan Frans of Duits want voor Engelse woorden moet de vreemde spelling ineens wèl gevolgd worden.

Alleen hyven is dus beslist geen Engels woord. Het is een puur Nederlandstalig verzinsel dat er zo nodig Engels moet uitzien, maar het niet is. Het lijkt me dat we dat:

  • ofwel niet moeten opnemen
  • ofwel volgens de Nederlandse spellingregels moeten behandelen omdat het een Nederlands woord is.

In het laatste geval is het dus ik hyf en ik hyfde ik heb gehyfd, zoals ik leef, ik leefde, ik heb geleefd.

En ja, dat zullen al die Nederengelstaligen wel weer niet 'cool' genoeg vinden.... Jcwf 15 feb 2009 22:10 (CET)Reageren[reageer]

Beste Jcwf,
Het is natuurlijk je goed recht om te vinden dat hyven geen (Nederlands) woord is dat thuishoort in de Nederlandstalige Wiktionary (alias WikiWoordenboek). Maar het wordt nu eenmaal gebruikt en staat zelfs in de Grote Van Dale die bijgewerkt is met de Jaarboeken Taal (2007 en 2008).
Spellingen als hyf, hyfde en gehyfd zijn onzin omdat ze door Nederlandstaligen als hief, hiefde en gehiefd gelezen (kunnen) worden. Om de correcte uitspraak haaiv te benaderen schrijven we dus hyve, hyvede en gehyved, zoals ook Van Dale doet.
Overigens spellen we geüpdatet achteraan met een t omdat ook bij updaten de kofschip-regel geldt. En waar mogelijk worden Engelse werkwoorden (volgens de regels van de Nederlandse Taalunie) wel vernederlandst, bijv. gefaxt (niet gefaxed), promootte (niet promotete), scrabbelde (niet scrabblede) enz. 212.29.160.170 16 feb 2009 01:15 (CET)Reageren[reageer]


De correcte uitspraak is haaiv... Hmmm, kunnen Nederlandstaligen dat eigenlijk wel? De meesten niet. Ook niet als ze denken dat ze 'goed Engels' spreken.
Tja is Van Dale nog wel een woordenboek der Nederlandse taal? En moet die kofschip-regel dan maar niet tot de kofschipe-regel omgebaptized (of is dat omgebaptiset?) worden? De vooroutgang schrijdt forth zullen maar sayen...
Het argument dat de y als 'ie' gelezen kan worden is uiterst mank. Updaten kan ook als updaaten gelezen worden. Updeten zou logischer zijn, maar ja dat mag natuurlijk niet want Engels is heilig. Dat mag niet vernederlandst. Blijkbaar.
Het ergste eraan is dat die wouldbeNederengelsen (of is dat would-be-Netherengelsen?) zich zo onsterfelijk belachelijk maken met dingen als bijvoorbeeld Ho & Go. Mijn Amerikaanse vrienden hebben daar heel kostelijk om moeten lachen.

Jcwf 16 feb 2009 03:25 (CET)Reageren[reageer]

Ik vind dat Nederlanders te ver gaan in het lenen. In Limburg is in de Franse tijd een gigantische bak aan Franse woorden in het Limburgs terechtgekomen en dat heeft voor de nodige spellings- en uitspraaksproblemen gezorgd. Veel van die woorden zijn tegenwoordig al weer teruggedraaid en sindsdien is de algemene trent - in mijn regio althans - dat er gewoon nieuwe woorden - zoals het IJslands ook doet - worden gemaakt. Zo bestaat er bijvoorbeeld wèrkshólp voor computer, vólksóphókking voor discriminatie, aafhaole voor downloaden en waerelshieërserie voor terrorisme. Mij lijkt dit zinniger (en creatiever!) dan klakkeloos van het Engels lenen. --Ooswesthoesbes 16 feb 2009 07:34 (CET)Reageren[reageer]
Hoe belachelijk ze sommige woorden ook maken en hoe oncreatief lenen ook mag zijn, het is niet aan ons te bedenken wat de bedoeling met die woorden is. Wat we denk ik wel kunnen doen met zo'n woord is opzoeken bij google en een vorm vermelden die veel voorkomt. Ik heb even snel gekeken, en zie maar weinig vormen als hyvte (dat wel voorkomt). Ik moet zeggen dat de taalunie van mij ook nog wel een keer mag komen uitleggen waarom we met die Engelse woorden zo moeilijk moeten doen, en waarom hyven op die rare "Engelse" manier moet worden vervoegd, maar als dat is wat ze bij de taalunie aanbevelen én is hoe het in de practijk wordt gebruikt, dan kunnen wij dat of zo overnemen of het woord weglaten, maar niet op een geheel eigen wijze vervoegen. Grunnen 16 feb 2009 07:48 (CET)Reageren[reageer]
Inderdaad. Wij kunnen niet zelf iets gaan maken. Gelukkig is er in Limburg geen taalunie :) Alles wordt geschreven als je het hoort volgens een reeks aan lettercombinaties. Dan kunnen ook geen problemen als practijk - praktijk komen :) --Ooswesthoesbes 16 feb 2009 07:54 (CET)Reageren[reageer]
WikiWoordenboek biedt een algemeen beeld van hoe werkwoorden vervoegd worden. Het woord is dan wel niet erkend door de Taalunie, het wordt wel veel gebruikt en mensen kunnen zich af gaan vragen hoe het vervoegd wordt. De vervoeging klopt zo, het is afgeleid van het Engelse woord hyve en het woord is ontstaan door de vriendensite Hyves. En ja, Nederlanders kunnen wel degelijk haaiv uitspreken Face-smile.svg. Dit woord houden we dus gewoon. Het is inderdaad niet ideaal, maar ik vind wel dat het vermeldenswaardig is (mede door 53.000 resultaten op Google). Groetjes, Tvdm 17 feb 2009 18:47 (CET)Reageren[reageer]
Het Engelse woord hyve? Wat betekent dat dan? :) En een Nederlander - Limburger althans - zal eerder haif zeggen dan haiv. In ieder geval die Nederlands op televisie die Engelsen trachten te spreken assimileren alle b, d, g, v, z, ʒ naar p,t k, f, s, sʲ. --Ooswesthoesbes 17 feb 2009 19:03 (CET)Reageren[reageer]

Niet elke Nederlander heeft een goede Engelse uitspraak, in feite heeft het overgrote deel van de Nederlanders een schrikbarend slechte uitspraak als ze Engels spreken en helaas kan ik mijzelf niet geheel buiten die groep rekenen. Maar hoe het ook zit met de daadwerkelijke uitspraak, bureau schrijven we nog steeds op z'n Frans en niemand die het ooit op z'n Frans uitspreekt (puur als voorbeeld). Dat is simpelweg het principe van het etymologisch spellen (waar ik persoonlijk absoluut niks mee op heb, maar dat is een ander verhaal). En hyven wordt onderworpen aan dat etymologische principe. Of semi-etymologisch als hyve geen echt Engels woord zou zijn (is dat trouwens hyve in de zin van (bijen-)korf?) Grunnen 17 feb 2009 19:30 (CET)Reageren[reageer]

Bureau spreek je toch als [bu'ro] uit?? Dat is toch hetzelfde als in het Frans? Bijenkorf is hive. :) --Ooswesthoesbes 17 feb 2009 19:34 (CET)Reageren[reageer]
Ze hebben hyve afgeleid van het Engelse hive, wat bijenkorf of zwerm betekent. Hier bedoelen ze het als zwerm, de gebruiker heeft immers een eigen 'zwerm' van vrienden. Daar komt 't dus vandaan :-). Tvdm 17 feb 2009 19:36 (CET)Reageren[reageer]
Of ze wilden gewoon iets dat Engels klonk ;) Maar ja, ik kan weinig inbreng inbrengen (is dat goed Nederlands? :P) want mijn Nederlands is nogal beroerd, zoook mijn werkwoordsvervoeging en mijn leenwoordenomgangscapaciteit. --Ooswesthoesbes 17 feb 2009 19:40 (CET)Reageren[reageer]
Bureau spreek je idd uit met dezelfde fonemen, maar het Nederlandse bureau klinkt daarmee nog niet als het Franse, en er is ook niemand die daaraan iets probeert te veranderen. Misschien was sowieso een beter voorbeeld geweest, waar de s'en als z's worden uitgesproken. Maar uiteraard gaat het niet om het voorbeeld, maar om het principe :) En bedankt voor de uitleg. Grunnen 17 feb 2009 19:42 (CET)Reageren[reageer]
Ik blijf een eenvoudige Limburgse boerse sterveling. In het Limburgs (Nederlands) komt de uitspraak bij nader inzien inderdaad ook niet overeen. De r wordt rollend uitgesproken en de o kan wel eens langer zijn, maar ik heb allang geen Frans meer gesproken, dus eerlijk kan ik er niet over zijn. En in het Duits spreekt men een s juist als een z uit :) --Ooswesthoesbes 17 feb 2009 19:46 (CET)Reageren[reageer]
Veel van die Nederengelstaligen kunnen de vee van fiets nog niet uitspreken en chaan naach santfoocht om de son in de see te sien sinke. Jouw Nederlands is dan een heel stuk beter Oostwesthoesbes! Verder is de afleiding van 'bijenkorf' weer eens een voorbeeld van niet goed je Engels kennen. Zie hives... Jcwf 18 feb 2009 01:39 (CET)Reageren[reageer]
Verschil moet er zijn, anders wordt het eentonig :) --Ooswesthoesbes 18 feb 2009 06:52 (CET)Reageren[reageer]

Lettergrepen en woordafbrekingspunten[bewerken]

Het sjabloon -syll- geeft het kopje lettergrepen. Ik vraag me af of we dat kopje niet beter woordafbreking kunnen noemen. In feite geven we namelijk niet de lettergrepen, maar de afbrekingspunten van een woord. Het woord mixer is daarvan een voorbeeld. Het heeft geen woordafbrekingspunt, maar wel twee lettergrepen. Ook een woord als abortus wordt niet afgebroken bij elke lettergreep, om slechts twee van de vele voorbeelden te noemen. Grunnen 12 feb 2009 21:11 (CET) zie ook het onderwerp "afbreking" hierbovenReageren[reageer]

  • Daar kan ik mij inderdaad wel in vinden. Wat mij betreft is dat goed. Graag hoor ik meer meningen!! Tvdm 17 feb 2009 18:48 (CET)Reageren[reageer]
    • Ik stel voor om -syll- te veranderen in woordafbreking. maar dan wel ook een sjabloon, bijv -syll2- aan te maken voor lettergrepen. Limburgs kent wel lettergrepen, maar geen regels hoe je een woord moet afbreken in principe. --Ooswesthoesbes 17 feb 2009 19:00 (CET)Reageren[reageer]
In dat geval zouden we bij abortus (om bij het voorbeeld te blijven) twee zaken kunnen geven: de woordafbrekingspunten en de lettergreepverdeling, maar dan moeten we wel een manier hebben om dat onder één kopje te plaatsen. Iets in de gooi van:

{{-syll-}}

  • {{syll-1|...}} -> geeft: Lettergrepen en woordafbrekingspunten: ...
  • {{syll-2|...}} -> geeft: Lettergrepen: ...
  • {{syll-3|...}} -> Geeft: Woordafbrekingspunten: ...
Waar dan de lettergreepverdeling anders is dan de woordafbrekingspunten gebruik je sjablonen -2 en -3. Als er geen regels zijn, zoals in het Limburgs, gebruik je gewoon altijd -1, of altijd -2 afhankelijk van wat het meest gepast lijkt. {{-syll-}} zou dan Opdeling kunnen heten. De lettergrepen zijn hoe het woord in de spraak en voor fonologische regels wordt opgedeeld, terwijl de afbreekpunten hetzelfde doen voor de geschreven variant. Grunnen 17 feb 2009 20:08 (CET)Reageren[reageer]
Of we de kopnaam moeten veranderen vraag ik me af. De gesuggereerde sjablonen lijken mij sowieso ongewenst. Je gaat dan zelf speculeren waar een lettergreep eindigt/begint. En En ik zie het nut er niet van in om dit allemaal aan te gaan lopen duiden.

Helemaal in het licht dat er nog zoveel achterstallig werk ligt al maanden. Als ik kijk naar wat de taalunie hierover zegt: "lettergreep: elke klankgroep die we onderscheiden als we een woord scanderen en die in geschreven vorm bestaat uit een klinker met eventueel daaromheen medeklinkers." + daarnaast: "hoofdregel 18.A Een woord wordt afgebroken op de grens tussen twee lettergrepen." In de meeste gevallen is woordafbreking gelijk aan de lettergrepen, dus wat mij betreft gewoon zo laten. Daarnaast wordt volgens mij syll ook gebruikt bij andere talen en kun je niet zomaar de kop even aanpassen, omdat je eerst moet weten hoe het in die andere talen gesteld is. Romaine 17 feb 2009 21:22 (CET)Reageren[reageer]

De gegeven opmaak en sjablonen zijn gewoon een suggestie. Waar het om gaat is dat lettergrepen en woordafbrekingspunten niet hetzelfde zijn in het Nederlands, door de regels die de taalunie voor woordafbreking heeft gesteld. We zeggen nu dat we de lettergrepen geven, maar geven de woordafbrekingspunten, wat gewoon feitelijk onjuist is. In de simpelste vorm passen we slechts de tekst van het sjabloon {{-syll-}} aan. Zodat die de tekst woordafbreking geeft. Dat klopt altijd, want talen die geen onderscheid maken tussen lettergrepen en woordafbrekingspunten hebben dit hele probleem niet. Voor het Limburgs geldt dan gewoon dat we 'lettergrepen' nu 'woordafbrekingspunten' noemen, wat allebei klopt, terwijl we voor het Nederlands een onjuistheid oplossen. En het levert geen werk op alles bij te werken, want het sjabloon blijft -syll-, alleen geeft het een andere tekst. Groeten Grunnen 17 feb 2009 21:41 (CET)Reageren[reageer]
Maar je hebt gelijk, de andere opmaak zou het een en ander aan werk met zich meebrengen als we het direct volledig zouden willen aanpassen. Grunnen 17 feb 2009 21:42 (CET)Reageren[reageer]
Welkom bij de inconsistentie van de Taalunie, de autoriteit op dat gebied. Als we lettergrepen anders willen hebben, lijkt me "Woordafbreking" een veel beter woord dan "Woordafbrekingpunten". Groetjes - Romaine 17 feb 2009 23:05 (CET)Reageren[reageer]
Daar zou ik nog wel mee kunnen leven ;) Maar het klinkt idd beter. Grunnen 17 feb 2009 23:20 (CET)Reageren[reageer]
Misschien is dat Russische systeem zo slecht nog niet, (Taalunie?). Die geven namelijk zowel afbreking als lettergreep aan. Maar 'woordafbreking' of evt nog korter 'afbreking' lijkt me prima Jcwf 18 feb 2009 00:20 (CET)Reageren[reageer]
Ook goed :) --Ooswesthoesbes 18 feb 2009 06:57 (CET)Reageren[reageer]
Zou iemand de aanpassing dan kunnen maken? (tenzij er toch nog bezwaren zijn natuurlijk) Grunnen 18 feb 2009 18:39 (CET)Reageren[reageer]

{{adjcomp}}[bewerken]

Zou iemand het sjabloon {{adjcomp}} zo kunnen aanpassen dat er linksbovenin cijfers geplaatst kunnen worden om aan te geven bij welke woordbetekenis de tabel hoort? Groeten Grunnen 18 feb 2009 18:09 (CET) (@Romaine, zo begin ik een beetje te begrijpen wat je bedoelt ;)Reageren[reageer]

Ondertussen een oplossing bedacht voor de inconsistentie van... laat maar, beveiligde sjablonen. :( Romaine 19 feb 2009 00:38 (CET)Reageren[reageer]

Vastelaovendj[bewerken]

Ik weet niet precies wat ze nu in het noorden doen, maar ik wil jullie allemaal alvast een zalige en schone vastelaovendj wensen: Goodvaartj óp 'ne zaolige-n èn sjoeane-n vastelaovendje! :) --Ooswesthoesbes 19 feb 2009 18:56 (CET)Reageren[reageer]

Het geluid van Limburg[bewerken]

Ik heb bij een vriend van mij op de Etsberg wat opnamen laten maken (A t/m C) en ik heb een korte vraag. Waar moet ik ze opladen? Hier of op commons? --Ooswesthoesbes 20 feb 2009 10:28 (CET)Reageren[reageer]

Op commons, dan kunnen ze overal gebruikt worden. Grunnen 20 feb 2009 11:32 (CET)Reageren[reageer]
Ok. Ik moet nog even wat achtergrondgeluid (blaffende honden en koeien etc) weghalen en ze naar ogg zetten. Ik denk dat ze binnen een week wel af zijn dat ik ze op commons kan zetten. :) --Ooswesthoesbes 20 feb 2009 12:19 (CET)Reageren[reageer]
Lijkt me hartstikke leuk (ik heb nog nooit echt Limburgs 'gehoord'). Bedankt alvast! Tvdm 20 feb 2009 19:41 (CET)Reageren[reageer]
Ik verklap alvast iets. Het klinkt als Nederlands met een Duits accent :) --Ooswesthoesbes 21 feb 2009 08:01 (CET)Reageren[reageer]

{{adjcomp2}}[bewerken]

Of het de bedoeling is dit sjabloon te gebruiken weet ik niet, maar ik denk dat als dat het geval is het sjabloon verbeterd zou kunnen worden door te spieken op sv.wikt. Daarmee kan je ook de woorden rood en dun regelmatig laten afleiden, door 2=rode of 2=dunne te geven. (zie rood en dun) Groeten Grunnen 20 feb 2009 16:57 (CET)Reageren[reageer]

UNESCO bericht: Uitsterven van 2.500 talen dreigt[bewerken]

Hebben jullie dit bericht al gelezen? Unesco heeft een nieuwe inventarisatie van bedriegde talen gemaakt. groet Ejhoekstra 20 feb 2009 20:41 (CET)Reageren[reageer]

Ik las (ongeveer dat) bericht ook al eerder. Ik vind het wel iets bijzonderd, maar raar aan de andere kant dat ze Limburgs en Kirchröadsj erbij hebben gezet. Is een taal onder de 5.000.000 echt een bedreigde taal te noemen? --Ooswesthoesbes 21 feb 2009 08:00 (CET)Reageren[reageer]
Zelfs Nederlands met 25 miljoen ligt onder de rook van het Engels vrees ik. Te meer omdat vele sprekers ervan dat niet willen beseffen. Zeker in Nederland. Vlamingen en Afrikaners zijn zich dat meestal veel beter bewust Jcwf 21 feb 2009 09:17 (CET)Reageren[reageer]
Mij valt op aan Nederlanders dat ze geen r, vooral op het woordeind, meer kunnen uitspreken en woorden als weekend hebben mij echt verbaasd. --Ooswesthoesbes 21 feb 2009 09:53 (CET)Reageren[reageer]
Geen r? Dat is gewoon een kwestie van veranderende fonologie. Ikzelf spreek de r in de coda meestal uit als iets dat weinig lijkt op mijn r in de onset. Hetzelfde geldt voor mijn l. Beide worden bijna klinkers en beinvloeden de kwaliteit van de klinkers die ervoor komen. Persoonlijk ben ik niet van mening dat daar iets mis mee is :) (hoewel ik er voor zorg geen gooise r te gebruiken) Groeten Grunnen 21 feb 2009 16:02 (CET)Reageren[reageer]
Gooise r = Engelse r? Als ik Nederlands probeer te praten houd ik me aan de regels die in het Limburgs zijn, zit vastgeroest :) Ik vind het zelf wel vervelend als mensen iets ingewikkeld gaan maken, zoals de eind-r niet uitspreken, want dan volg ik er helemaal niets meer van. Zelf denk ik dat het weggaan van de r en het onstaan van klanken als [eɪ] en [oʊ] voor ee en oo (ik faa owve de seej, dat is wat ik hoor voor "ik vaar over de zee") wel eens onder invloed van het Engels kon zijn. --Ooswesthoesbes 22 feb 2009 09:07 (CET)Reageren[reageer]
Ik ben zoooo oudeRwets aan het woRden met mijn Rollende R..... Smiley.PNG.
Iets anders: Het is er dus al wel! ISO 639-5 is uit en heeft hiërarchische codes. Nederlands is dus zoiets als ine.gem.gmw.nld (Indoeuropees.Germaans.Wes-Germaans.Nederlands) Wat we daar precies mee kunnen en moeten, gooi ik graag in de groep. (Jasses al weer zoiets ouderwets.) Misschien iets om in het ISO sjabloon te zetten? Jcwf 22 feb 2009 20:23 (CET)Reageren[reageer]
Proberen een stamboom daarvan te maken met de code + de naam? Romaine 22 feb 2009 21:32 (CET)Reageren[reageer]

Wikimania 2010 in Amsterdam[bewerken]

Wikimania.svg

Vanuit de Vereniging Wikimedia Nederland heeft een groep Wikimedianen de handen ineengeslagen om een bid te creëeren en Wikimania (het jaarlijkse internationale evenement van Wikimedia) in 2010 naar Amsterdam te halen. We zijn op zoek naar enthousiaste gebruikers (niet per se leden van de vereniging) die graag willen helpen om dit bid tot een succes te maken. Op meta is een lijst te vinden van zaken die gedaan moeten worden, maar ook mensen die hier geen tijd voor hebben en gewoon hun steun voor het bid uit willen spreken zijn van harte welkom! Ciell 26 feb 2009 11:33 (UTC)

Wat is een 'bid' Ciell? Ik ken dat woord niet. Of bedoel je soms 'bod'? Dat bestaat wel in onze taal.

NOEDITSECTION[bewerken]

Om problemen met de hoofdtaalsjablonen te voorkomen hebben we in alle definities een NOEDITSECTION uitspraak neergepoot. We hebben daar wel eens protesten tegen gehad omdat het een functionaliteit van de software buitensluit. De Fransen hebben lange tijd hetzelfde probleem gehad, maar hebben het nu opgelost door de =='s en de NOEDITSECTION uit het hoofdtaalsjabloon te halen en er == omheen te zetten. De syntaxis ziet er nu een beetje raar uit == {{=nl=}} == voor een Nederlands woord, maar het werkt wel. We kunnen overwegen het ook te doen, maar dat wordt wel een grote bot-operatie. Jcwf 27 feb 2009 03:50 (CET)Reageren[reageer]

De vraag die je dus stelt is of we het nodig vinden om bij iedere kop het bewerk-knopje te hebben staan. Ik persoonlijk zie er totaal geen noodzaak toe, aangezien ik altijd een pagina in z'n geheel bekijk, ook al pas ik slechts een sectie aan. Groetjes - Romaine 27 feb 2009 13:38 (CET)Reageren[reageer]
Ik ook niet echt. Het zorgt alleen maar weer voor extra wijzigingen en we hebben er op dit moment al genoeg. Het is dus wat mij betreft ook niet noodzakelijk. Tvdm 27 feb 2009 20:56 (CET)Reageren[reageer]
Hoewel de bladzijden wel steeds meer lemma's krijgen met langere trans-blokken en zo, mis ik het ook niet zo vreselijk. OK dan laten we het gewoon. Jcwf 27 feb 2009 21:17 (CET)Reageren[reageer]

weers[bewerken]

Is er iets van een apart sjabloon voor Oudlimburgs? [2] [3] Pagina's als weers kunnen er niet slechter en onduidelijker uitzien, maar ik dacht dat ik voeg het dan maar toe voor de etymologische volledigheid. --Ooswesthoesbes 27 feb 2009 09:49 (CET)Reageren[reageer]

  • Is er nog niet, maar ik wil er best een aanmaken. Daarvoor heb ik de ISO 639-3-code van het Oudlimburgs nodig. Welke is dat? Zodra ik die weet, kan ik een sjabloon voor Oudlimburgse lemma's aanmaken. Groetjes, Tvdm 27 feb 2009 20:58 (CET)Reageren[reageer]
    • Dat is nu juist het probleem :) In principe wordt gmh meestal gebruikt, maar die is iets te oud en te algemeen. --Ooswesthoesbes 28 feb 2009 16:47 (CET)Reageren[reageer]
      • Ik heb een kleine vraag: wat bedoel je juist met "Oudlimburgs"? Is dat het Limburgs van pakweg 100 jaar geleden, of is dat het Limburgs van de middeleeuwen? Wikibelgiaan 6 mrt 2009 18:44 (CET)Reageren[reageer]
        • 150 jaar geleden, maar de verschillen (in schrijfwijze, klank en grammatica) zijn behoorlijk groot. Een simpel zinnetje als "ik ben een Limburger" is Ich bön 'ne lèmbörger (ɪx bœn ɐnɐ lɪmbœɐɣɐː) in het modern Limburgs, zou Ich byn pladhstreika (ong. ɪx bʏn ɐˈplaðtrɛɪgɐː) in het Oudlimburgs zijn. --Ooswesthoesbes 7 mrt 2009 11:39 (CET)Reageren[reageer]
          • Dan is gmh inderdaad iets te oud... Misschien kan je iets als lim-oud gebruiken, en dat dan weergeven als Oudlimburgs. De benaming is op zich niet slecht, maar zou deze geen verwarring kunnen veroorzaken met pakweg "Oudnederlands" (ca. 500-1150)? Wikibelgiaan 8 mrt 2009 19:28 (CET)Reageren[reageer]
            • Njah. Oudegyptisch is van enkele tienhonderden jaren voor Christus, dat brengt toch ook geen verwarring? :) Wij (Limburgers) noemen het zelf altijd Aad Plat of Aad Lèmbörgsj (=Oudlimburgs) --Ooswesthoesbes 8 mrt 2009 20:36 (CET)Reageren[reageer]

Categorieën[bewerken]

Als ik naar de categorieën op WikiWoordenboek kijk zie ik 3 grote groepen aan categorieën die onderling verder in de categorieboom elkaar regelmatig kruisen. Je kunt via de categorieën op 3 manieren benaderen. Allereerst via de woorden naar taal, ten tweede via de woorden naar woordsoort, en ten derde de woorden naar onderwerp. Daarnaast hebben we nog de projectcategorie voor projectondersteunende pagina's (sjablonen, WikiWoordenboekpagina's, etc). Als ik echter in de hoofdcategorie kijk Categorie:Alles, dan zijn twee categorieën daarin aanwezig, die van naar taal en naar woordsoort, maar de rest van de categorie bestaat echter uit onderwerpcategorieën, die volgens mij beter in een eigen onderwerp categorie zouden passen. In de categorie:Alles komen dan 3 hoofdcategorieën:

  • Categorie:Woorden naar taal
  • Categorie:Woorden naar woordsoort
  • Categorie:Woorden naar onderwerp

Eventueel zou een categorie woorden naar taalfamilie een optie zijn?
En daarnaast natuurlijk de Categorie:WikiWoordenboek.
Alle onderwerpcategorieën en onderwerpsubcategorieën kenmerken zich door de naam "Onderwerp in het taal" en de hoofdcategorie voor een onderwerp is dan simpelweg "Onderwerp". Behalve voor de taalcategorie, die wordt al gebruikt door de inhoud van wat in "Categorie:Woorden naar taal" zou horen. Door Wat ik hierboven voorstel toe te passen zou dat probleem ook opgelost worden.
Het voordeel is dat als een gebruiker de Categorie:Alles in komt hij direct een helder overzicht (en onderscheid) heeft van de 3 hoofdcategorieën. Dit model zijn we overigens ook op Wikisource aan het invoeren waarin we primaire bronnen (inhoud van Wikisource) in categorieën plaatsen, en de belangrijkste categorieën beginnen met "Categorie:Bronnen naar <opties>". Het voordeel is dat gebruikers in de categorie:Alles een helder overzicht hebben en van daaruit daar bronnen (Wikisource) of woorden (WikiWoordenboek) kunnen navigeren. Groetjes - Romaine 27 feb 2009 19:33 (CET)Reageren[reageer]

  • Als jij dat kunt regelen, ben ik het er wel mee eens. Voor nieuwe gebruikers staat overzichtelijkheid op nummer 1 van de belangrijkste zaken. Groetjes, Tvdm 27 feb 2009 20:57 (CET)Reageren[reageer]
Klinkt heel zinnig Romaine, het enige wat ik er aan toe te voegen heb is dat je m.i. niet de deur bij voorbaar dicht moeten doen voor zaken die niet strikt 'woorden' zijn. Een voorbeeld zijn karakters, symbolen enz, een ander voorbeeld zijn frasen, gezegden e.d. Voor een deel vallen die niet binnen een bepaalde taal bijvoorbeeld. Voor talen en taalfamilies geldt ook dat dat een beetje buiten het woordgebeuren omgaat. Grammatikale informatie valt nu onder de WikiWoordenboek-naamruimte, maar is ook een beetje anderssoortige informatie. Dat overzichtelijkheid nummer 1 is, is denk ik slechts war voor 50% van de nieuwe gebruikers, namelijk de J-s in de Jung-typologie. Voor de P-s zijn er hele andere aantrekkingspunten. Hoe intolerant J-s ook zijn. Jcwf 27 feb 2009 21:32 (CET)Reageren[reageer]
Met die gedachte zat ik ook, ik kwam een categorie:Chinese radicalen waarvan ik niet echt een beeld heb waar die heen dient te gaan. Hij staat daar onder de categorie onderwerp, maar staat daar wellicht misplaatst, en zo zijn er wellicht nog een paar. Als je er ideeën over hebt hoor ik ze graag! :-) Groetjes - Romaine 27 feb 2009 21:37 (CET)Reageren[reageer]
De radicalen zijn een poging het Chinese schrift te categoriseren. Het is dus een soort meta-karakters. Brokstuuken waaruit de karakters bestaan. Hoort ergens inde symbolen familie. Waar zou ik ook niet weten... Jcwf 27 feb 2009 21:40 (CET)Reageren[reageer]


Bij het doornemen van de categorieën kwam ik nog een tweetal categorieën waarvan ik graag een reactie verneem of we er iets mee doen of niet.

  • Categorie:Gebruikers - Hierin worden gebruikers geplaatst door middel van de babelsjablonen. De babelsjablonen zijn handig om te gebruiken op je gebruikerspagina of overlegpagina om daarmee te laten zien welke taal iemand spreekt. Ook de categorieën kan ik me wel een logisch doel bij voorstellen, met een actieve groep gebruikers kun je nagaan wie welke taal spreekt en dan vragen stellen over een bepaalde taal als dat nodig is. Maar zo'n uitgebreide groep aan gebruikers hebben we niet, en zo de categorieën bekeken zie ik hier vooral inactieve gebruikers in staan. Ik twijfel aan de zinvolheid van deze categorie en subcategorieën. En zelfs dan kun je via de sjablonen nog nagaan wie deze sjablonen op diens overlegpagina heeft staan. Kunnen we uit de sjablonen de geïncludeerde categorie halen en de categorieën zelf verwijderen, of maakt er iemand gebruik van deze categorieën?
    • Iemand? Romaine 3 mrt 2009 00:53 (CET)Reageren[reageer]
      • Van mij mogen die babelcats wel weg. De sjablonen voor babel moeten wel blijven, maar die cats zijn m.i. onnodig. Als je echt wilt weten wie een taal op hetzelfde niveau als jij spreekt, kun je altijd naar het sjabloon gaan en klikken op 'Links naar deze pagina'... Tvdm 7 mrt 2009 11:12 (CET)Reageren[reageer]
  • Categorie:Medisch in het algemeen - Hierin komen pagina's te staan als men bij gebruik van het medisch-context-sjabloon niets als parameter invult. Maar de andere contextsjablonen hebben geen eigen categorie, en het lijkt me zinvol om een algemene categorie te hebben voor als er iets met pagina's aan de hand is (bv als een parameter ontbreekt, maar mogelijk ook andere dingen). Daarom mijn voorstel om deze categorie te verwijderen en in te kijken of we in het contextsjabloon kunnen inpassen dat als er geen parameter wordt ingegeven deze pagina dan geplaatst wordt in Categorie:WikiWoordenboek:Pagina's waar iets mee is?

Tot zover wat ik tegenkwam, graag reactie! - Romaine 28 feb 2009 00:06 (CET)Reageren[reageer]

Ik vind persoonlijk het bestaan van Categorie:Onderwerpen in het algemeen en Categorie:Bouwkunde in het algemeen geen goede zaak. Woordenboekingangen die niet thuishoren in een onderwerp-naar-taalcategorie horen in de onderwerpcategorie zelf thuis. Daar een aparte categorie voor aanmaken is geheel overbodig. Daarnaast is het voor niet ingevulde parameters aangemaakte categorieën onoverzichtelijk en moet er een veelvoud aan categorieën gecontroleerd worden op vergeten parameters. Romaine 2 mrt 2009 02:39 (CET)Reageren[reageer]
Op het eerste gezicht lijkt er in het context-sjabloon te weinig mogelijkheden om aan te passen dat items die ofwel juist géén taal toebehoren, taalloos te laten blijven zonder een overbodige categorie, alsmede om sjablonen waar vergeten is een parameter in te vullen laten verschijnen in een categorie voor pagina's waar iets mee is. Wellicht daarom een goed idee om het context-sjabloon qua inhoud te herzien, en dit bovenstaande wel mogelijk te maken. Groetjes - Romaine 2 mrt 2009 02:43 (CET)Reageren[reageer]
Zolang iemand daar niet een werkbare oplossing voor heeft is het dus botweg onwaar dat dit overbodig is.
en nee, ik heb het contextsjabloon niet zo in elkaar gezet, maar alleen geprobeerd er een mouw aan te passen...

Jcwf 2 mrt 2009 02:56 (CET)Reageren[reageer]

Ik heb een totaal nieuwe opzet gemaakt voor het context-label-sjabloon. Als dit in orde bevonden wordt dienen enkel alleen de contextsjablonen aangepast te worden, op de artikelen blijft de wijze van invullen identiek. Het hoofdsjabloon staat op Gebruiker:Romaine/Contextlabel, een testsjabloon op Sjabloon:test en op testpagina een testpagina. De nieuwe opzet zorgt voor:
  • Toont label op de betreffende artikelpagina.
  • Indien op het artikel de parameter lang= wordt ingevuld wordt het artikel geplaatst in Categorie:<Onderwerp> in het <Taal>.
  • Indien op het artikel de paremeter lang= wordt ingevuld met "geentaal", wordt het artikel geplaatst in de moedercategorie, dus: Categorie:<Onderwerp>.
  • Indien op het artikel de parameter lang= niet wordt ingevuld, wordt het artikel geplaatst in Categorie:WikiWoordenboek:Pagina's waar iets mee is.
In orde? Wensen? Ideeën? De nieuwe opzet voor het sjabloon is in ieder geval dan een stuk simpeler dan de oude versie. Romaine 2 mrt 2009 03:50 (CET)Reageren[reageer]
  • Ik vind je nieuwe contextsjabloon zeker een verbetering. Wat mij betreft gaan we ervoor, hoe denken anderen hierover? Graag reacties! Tvdm 7 mrt 2009 09:57 (CET)Reageren[reageer]


Kijkende in de Categorie:Woorden in het Nederlands staan daar 61 categorieën waarvan er 50 pas bereikbaar zijn op een van de 90 pagina's bij het bladeren door de categorie. Beter zou het denk ik zijn als de de onderwerpcategorieën net als in Categorie:Woorden in het Turks samen in een categorie te plaatsen, die dan de naam [[Categorie:Onderwerpen in het <taalnaam>]] dan zal heten. Zullen we dit voor alle woorden-naar-taalcategorieën toepassen? Groetjes - Romaine 28 feb 2009 21:37 (CET)Reageren[reageer]

Als een cat erg veel lemma's bevat gaan de subcat's inderdaad een beetje verloren. Meer hiërarchie is dan de enige oplossing. Onderwerpen in het <taalnaam> lijkt me een uitstekend idee. Ik vraag me af of we ook niet een 'Onderwerp in vreemde taal' koepel moeten maken naast 'Onderwerp in het Nederlands'. Je krijgt dan in de boom bij het klikken op [+] gemakkelijker toegang tot het Nederlands.
Het lijkt mij op zich een goed idee om een 'onderwerpencategorie' aan te maken. Nu heeft bijvoorbeeld woorden in het Frans erg veel onderwerpcategorieën en die zie je niet allemaal als je naar de categorie toegaat. Mijns inziens is dit dus een goed idee, maar ik hoor ook graag reacties van andere gebruikers. Tvdm 7 mrt 2009 09:54 (CET)Reageren[reageer]

Contextlabel[bewerken]

Als ik het goed heb is er geen contextlabel "land" (staat, soevereine eenheid) of een contextlabel met die functie. Het lijkt mij handig zo een label te hebben aangezien er best veel lemma's zijn die het kunnen gebruiken. Als dit gewenst is, kan iemand het dan aanmaken? Groeten Grunnen 28 feb 2009 08:48 (CET)Reageren[reageer]

Redirects[bewerken]

Tvdm heeft de redirect van usefull (een spelfout) naar useful verwijderd en ik ben het daar grondig mee eens. Ik vind redirects ondingen althans voor WikiWoordenboek. (Wikipedia is een ander verhaal). Reden: wat voor de ene taal een rediect is, is voor de ander weer een legitiem woord.

Toch is het misschien zinvol stil te staan bij het onderliggende probleem: wat doen we met veelgemaakte spelfouten. Op het Englese net heeft dat probleem tot veel discussie geleid. Als zo vaak zijn er weer vele gradaties in te onderscheiden. In het Nederlands heb je bijvoorbeeld afgedankte spellingen. zoals 'pannekoek'. Omdat zij gedurende een bepaalde periode die valt onder de vlag 'nld' wel geldig waren denk ik dat deze wel een (kort) lemma verdienen met een verwijzing als 'verouderde spelling van' of zo. Het zou nog mooier zijn als we de periode van geldigheid konden aangeven. Maar zoiets als 'usefull' is wat anders. Dat is alleen maar een voor de hand liggende spelfout, maar niet een historisch legitiem woord. Ik zou willen dat de software zoiets toestond als een popup 'bedoelt u wellicht: useful?' of zo, maar goed dat is er niet. (Ontwikkelaars in de zaal?) Het zou bijvoorbeeld mooi zijn als je op het lemma 'useful' een onzichtbare plakker 'usefull' neer kon zetten die er voor zorgt dat de zoekfunctie die bladzijde als mogelijk alternatief opgaf als iemand naar usefull zoekt.

Jcwf 6 mrt 2009 16:57 (CET)Reageren[reageer]

Ja redirects kunnen beter niet bestaan als het gaat om artikelen in de hoofdnaamruimte, want ieder woord verdient een eigen pagina. Toch zie ik vele redirects staan in de artikellijst. Misschien tijd om te wieden? Groetjes - Romaine 7 mrt 2009 01:33 (CET)Reageren[reageer]
Hierbij dien ik wel te vermelden dat soms redirects een noodzaak zijn. Wanneer een artikel begint met een slash ( / ) dan moet er wel een redirect gebruikt worden, want linken naar deze pagina is anders onmogelijk. Daarom verwijst er naar /Xam, //Xegwi en /Gwi wel een redirect. Maar dit zijn eigenlijk de enige uitzonderingen. Groetjes - Romaine 7 mrt 2009 09:48 (CET)Reageren[reageer]

meerijs[bewerken]

Een mooie voor IPA enthousiasten. Smiley.PNG Zou een Limburger dat nou echt niet kunnen onderscheiden? Jcwf 6 mrt 2009 17:37 (CET)Reageren[reageer]

Waarschijnlijk zou een Limburger het als meereis verstaan :) En het is trouwens ook gewoon maeries ('mæ:.ri:s) is het Limburgs :) meereis = midrèès ('mɪð.reɪs) --Ooswesthoesbes 7 mrt 2009 11:28 (CET)Reageren[reageer]

Kaapverdisch creools[bewerken]

Ik heb een kleine opmerking aangaande het sjabloon kea. Volgens een moedertaalspreker van deze taal zou de naam die wij gebruiken niet echt geschikt zijn.

“Kabuverdianu” is a proposed name, it is not widely used yet. Perhaps, the better name to be used for now is “Cape Verdean Creole” (“Kaapverdisch Creools” in Dutch?).

Bovendien levert even op Wikipedia kijken op dat geen enkele wikipedie de taal "Kabuverdianu" noemt. Voor alle duidelijkheid kunnen we de naam misschien beter wijzigen (niet veel werk, want er zijn nog niet veel lemma's in die taal)? Wikibelgiaan 6 mrt 2009 18:27 (CET)Reageren[reageer]

Teksten systeem[bewerken]

Vrijwel alle woorden die je ziet in de interface van WikiWoordenboek worden door systeemteksten in de MediaWiki-naamruimte bepaald. Werkende op de verschillende Nederlandstalige projecten brengt het mij regelmatig verwarring met zich mee, dat die systeemteksten regelmatig afwijken. Voor een deel is dat heel logisch omdat die WikiWoordenboek-specifiek zijn, zoals bijvoorbeeld onderaan het bewerkingsveld waar sjablonen weergegeven worden die specifiek alleen op dit project worden gebruikt. Maar andere systeemteksten hoeven niet af te wijken van die op de Nederlandse zusterprojecten. Heeft er iemand bezwaar als ik de systeemteksten wat meer gelijk trek met die op andere projecten? Groetjes - Romaine 6 mrt 2009 23:16 (CET)Reageren[reageer]

  • Geen bezwaar van mijn kant, ik zie ook liever dat ze zoveel mogelijk gelijk zijn. Tvdm 7 mrt 2009 09:53 (CET)Reageren[reageer]
Het is een tweesnijdend zwaard. Ik zou zeggen, waar mogelijk de standaardteksten behouden. Als de lokaal aangemaakte mediawikipagina dezelfde tekst bevat als de standaard boodschap zou ik de mediawiki pagina verwijderen. Dan zal bij een softwareupdate de boodschap automatisch aangepast worden indien nodig. Als men op andere projecten niet-standaard boodschappen gebruikt, dan is dat maar zo. Door de standaard mediawiki boodschappen te gebruiken is de interface zowieso gelijk aan de 99,9% overige projecten (hiermee bedoel ik als je op een project in een andere taal, in "mijn voorkeuren" de interfacetaal instelt op Nederlands). Voor de rest, waar er verbetering mogelijk is, doe maar. Annabel(overleg) 7 mrt 2009 10:45 (CET)Reageren[reageer]
Ah, daar heb je inderdaad een punt. Ik had me niet gerealiseerd dat ik op pt-wiki de Nederlandse interface heb aanstaan (wat ik daar ingesteld had tijdje terug) en die is inderdaad hetzelfde als de standaard. Al was dit voor alsnog weinig van belang geweest aangezien ik even kijkende met een vluchtige blik met name pagina's zou verwijderen, en dus zou omzetten naar de standaard. Bedankt voor de reactie! Groetjes - Romaine 7 mrt 2009 10:56 (CET)Reageren[reageer]

doorlezen[bewerken]

De Taalunie geeft dit werkwoord als een klemtoonhomogram: zowel dóórlezen als doorlézen. De tweede betekenis ken ik niet. Is het zoiets als de hele literatuur doorgelezen hebben. Geen idee. Jcwf 8 mrt 2009 18:13 (CET)Reageren[reageer]

Volgens het WNT betekent doorlezen² ((klemt. op het ww.), bedr. st. ww.; onscheidbaar):
  1. Met een geschrift als voorwerp. Lezend doorloopen: geheel lezen.
  2. Met eene tijdruimte als voorwerp. Lezende doorbrengen.
  3. In den vorm van het verl. deelw. Zeer veel gelezen hebbend, belezen. Naar het voorbeeld van doorleerd.
Groeten, Wikibelgiaan 8 mrt 2009 19:22 (CET)Reageren[reageer]

familie[bewerken]

Zou het misschien een idee zijn een contextlabel te maken voor familie? Waar dan alle ooms, tantes, neven, nichten ed onder vallen? Groeten Grunnen 11 mrt 2009 15:59 (CET)Reageren[reageer]

Nga. --Ooswesthoesbes 11 mrt 2009 16:21 (CET)Reageren[reageer]
Ik snap niet wat je bedoelt met een contextlabel...en hoe dat dan zou moeten werken voor familie. Misschien komt dat omdat ik hier te weinig en te kort rondhang ;-) Kun je (of iemand anders) misschien uitleggen wat je precies bedoelt? Martijn 12 mrt 2009 22:08 (CET)Reageren[reageer]
met contextlabel bedoel ik dit. En zo'n label zou dan gebruikt worden voor termen die met familie te maken hebben; vader, moeder, neef nicht, achteroom ed. En dan natuurlijk deze termen in elke taal die je kunt bedenken :) Vergelijk bahasa Basque, waar het contextlabel taal is gebruikt. Grunnen 12 mrt 2009 22:50 (CET)Reageren[reageer]
Ah...zijn dat contextlabels. Ik zit net met "kleur" te werken... ;-) Dank voor de uitleg. Martijn 12 mrt 2009 23:05 (CET)Reageren[reageer]
Duimomhoog.png Grunnen 12 mrt 2009 23:08 (CET)Reageren[reageer]
Al heb ik geen idee wat achterom met familie te maken heeft, zie ik er wel nut bij. --Ooswesthoesbes 13 mrt 2009 19:23 (CET)Reageren[reageer]
Ik zei niet achterom maar achteroom, en daarmee bedoelde ik oudoom. Kleine vergissing zal ik maar zeggen :) Grunnen 13 mrt 2009 19:48 (CET)Reageren[reageer]
Ken dat woord niet en er is ook geen pagina -> achteroom :( Maar ja, zal wel niet belangrijk zijn :) --Ooswesthoesbes 13 mrt 2009 19:51 (CET)Reageren[reageer]
Contextlabel is aangemaakt, ga je gang met het aanmaken en categoriseren van familiepagina's, Grunnen! Tvdm 13 mrt 2009 20:36 (CET)Reageren[reageer]

oudoom, dit woord bedoelde ik (maar ik schreef dus per ongeluk wat anders. Grunnen 13 mrt 2009 21:20 (CET)Reageren[reageer]

Nodef[bewerken]

In principe iedere pagina van FrankC. --Ooswesthoesbes 11 mrt 2009 16:39 (CET)Reageren[reageer]

  • Inderdaad. Dat zijn echt ontzettend veel pagina's... ik heb zijn aangemaakte pagina's doorlopen en de foute titels eruit gehaald. Nu zijn er enkel nog geldige titels over. Ik denk dat ongeveer 1/2 van die artikels nog nodef is, de andere helft is al bijgewerkt door gebruikers. En dan hebben we het nog niet eens gehad over de wijzigingen van http://nl.wiktionary.org/wiki/Speciaal:Bijdragen/ZiekenhuisNL ZiekenhuisNL]... al met al, die geïmporteerd artikels zijn echt een ramp en moeten nu dus allemaal herschreven worden... Face-sad.svg. Groetjes, Tvdm 13 mrt 2009 19:45 (CET)Reageren[reageer]
    • Helaas kan ik jullie weinig helpen, want mijn Nederlandse pagina's moeten ook altijd grondig ombouwd worden :( (ik ben dus medeschuldig denk ik) Het is eigenlijk in probleem van alle wiktionaries denk ik. --Ooswesthoesbes 13 mrt 2009 19:52 (CET)Reageren[reageer]
Automatische import is dus duidelijk een stukje zelfbedrog: je denkt dat je er in één klap een hoop bijkrijgt, maar je krijgt er voornamelijk een hoop onprettig werk bij. En een rommel.. Het enige positieve wat er over kunt zeggen is dat we een zooi Papiamentse en medisch woorden erbij gekregen hebben, maar als de beschrijving ervan niet duidelijk is of niet klopt en er niemand is die dat recht kan zetten heb je daar niet zo veel aan. Jcwf 13 mrt 2009 20:39 (CET)Reageren[reageer]

Woordsoortvraag[bewerken]

Hoe noemt men een zelfstandig gebruikt bijvoeglijk naamwoord in het Nederlands? --Ooswesthoesbes 13 mrt 2009 19:25 (CET)Reageren[reageer]

Ik zet het meestal gewoon onder -noun-, maar dan onder -etym- vermeld ik dat het een zelfstandig gebruikt adjc is. Soms komt dan de verbogen vorm van het adjc nog als een kort lemmaatje er (onder adjc) onderaan.

Jcwf 13 mrt 2009 20:34 (CET)Reageren[reageer]

Inderdaad, zo wordt dat weergegeven. Er bestaat (bij mijn weten) niet echt een bepaalde term voor. Tvdm 13 mrt 2009 20:39 (CET)Reageren[reageer]
Bedankt. In Limburg noemt men het een vrietj èègewaord (=vrij zelfstandignaamwoord) dus ik dacht dat Nederlanders er ook een benaming voor hadden. --Ooswesthoesbes 14 mrt 2009 10:25 (CET)Reageren[reageer]

ksh[bewerken]

Het is beter om dit niet Keuls te noemen. De andere wiki's noemen het allemaal Ripuarisch, omdat het dan een grotere groep talen omvat (Keuls, Düsseldorfs, Kerkraads etc) Ripuarisch is een gangbaardere therm. --Ooswesthoesbes 14 mrt 2009 18:38 (CET)Reageren[reageer]

Hallo Oostwesthoesbes, We zaten er al mee te klooien, omdat we van Wikipedia dan niet echt veel wijzer omdat ze daar Kölsch/Keuls zeggen, conform ISO/SIL. Als je er meer van weet, kun je de achtergrond hier meer van uitleggen? Groetjes - Romaine 14 mrt 2009 18:43 (CET)Reageren[reageer]
Ksh.wikipedia staat alle Ripuarische dialecten toe, ook Kerkraads en Keuls. Als we -ksh- Keuls zouden noemen, kunnen bijvoorbeeld Kerkraadse of Düsseldorfse woorden niet hier worden toevoegd. --Ooswesthoesbes 14 mrt 2009 18:45 (CET)Reageren[reageer]
Enig idee waarom ze het bij ISO/SIL dan Kölsch noemen? Romaine 14 mrt 2009 18:46 (CET)Reageren[reageer]
Geen idee. Er is ook onduidelijkheid bij Vlaams. --Ooswesthoesbes 14 mrt 2009 18:48 (CET)Reageren[reageer]

Koerdisch[bewerken]

We zijn vandaag een plaatsje opgeschoven naar aantal lemma's. We zijn de Koerdische Wikiferhang voorbij. Dat heeft lang geduurd en dat zeg ik als eerbewijs aan Ferhangvan die die webstek zo ongeveer in zijn eentje opgebouwd heeft.

Jcwf 15 mrt 2009 00:55 (CET)Reageren[reageer]

Dat is fijn, maar kwaliteit gaat boven kwantiteit! Beide wiki's hebben pagina's waarvan je kunt zeggen dat ze beter weg waren. :( --Ooswesthoesbes 15 mrt 2009 09:14 (CET)Reageren[reageer]
Dat geldt voor vele wikti's. Kijk de Russische, Griekse of Italiaanse en Limburgse maar eens. En nee kwaliteit gaat niet boven kwantiteit of omgekeerd. Beide is een drogreden: je hebt zowel kwaliteit als kwantiteit nodig om een bruikbaar woordenboek te zijn Jcwf 15 mrt 2009 14:36 (CET)Reageren[reageer]
De Limburgse wiki is de grootste verzameling rotzooi die op de wereld bestaat :( Je hebt gelijk, maar ik zie toch liever 5 goede pagina's dan 500 slechte die weggegooid of veranderd moeten worden :) --Ooswesthoesbes 15 mrt 2009 15:08 (CET)Reageren[reageer]

{{arch}}[bewerken]

Kan wel dan tenminste inde speciale tekens de nieuwe sjabloon gezet worden? Ik heb geen umlaut-i op mijn klavier :( --Ooswesthoesbes 20 mrt 2009 22:13 (CET)Reageren[reageer]

Huh, vreemd dat de ï er niet in staat. Ik zal hem gaan updaten. Romaine 20 mrt 2009 22:24 (CET)Reageren[reageer]
En ik kijk er uiteraard over heen, de ï stond er al wel tussen. Oeps. Groetjes - Romaine 20 mrt 2009 22:31 (CET)Reageren[reageer]
Ah zo! Nu zie ik hem ook! :) Dank je :) --Ooswesthoesbes 20 mrt 2009 22:32 (CET)Reageren[reageer]
Ik heb wel een andere vraag, dat gedeelte dat tussen het bewerkingsveld en de knop "Pagina opslaan" zit is erg groot op mijn scherm. Zou het een idee zijn om dat onder de "Pagina opslaan"-knop neer te zetten? Daar waar de IPA ook staat. Graag reactie! Romaine 20 mrt 2009 22:27 (CET)Reageren[reageer]
Lijkt mij onhandig. Trouwens als je op het bewerkingsveld staat en je drukt een keer op tab, dan kom je ook al bij de samenvattingsveld. --Ooswesthoesbes 20 mrt 2009 22:29 (CET)Reageren[reageer]

contextlabels[bewerken]

Zou het eigenlijk niet logischer zijn de sjablonen chemie en fysica te hernoemen naar scheikunde en natuurkunde? Dan is de sjabloonnaam net als bij de andere contextsjablonen gelijk aan de tag die voor die definitie verschijnt Groeten Grunnen 20 mrt 2009 22:16 (CET)Reageren[reageer]

Er vanuit gaande dat die termen indentiek zijn lijkt me dat wel een goed idee. Ik zal er werk van maken. Toevalligerwijs hadden we het over deze tegelijkertijd op de chat. :-) Groetjes - Romaine 20 mrt 2009 22:34 (CET)Reageren[reageer]

Afleidingserfenissen[bewerken]

Ik weet niet precies hoe het in het Nederlands zit. In het Limburgs zijn es aafleidingsèrfenisser (afleidingserfenissen). D.w.z. als een woord, laten we zeggen hiedrogeenjóm, een synoniem heeft, waterstóf, dan is hiedrogeenjómbóm ook automatisch waterstófbóm. Ik kwam tot deze aanvaring als ik weekendhuwelijk zag. Nu vroeg ik me af of ook weekeindehuwelijk dan bestaat. --Ooswesthoesbes 22 mrt 2009 18:46 (CET)Reageren[reageer]

Sjabloonfout[bewerken]

Tvdm heeft een blokje aangemaakt om symbolen van elementen in te zetten. In mijn browser (firefox) komt het er zo uit te zien:

file:sjabloonfout.jpg

Er staan een aantal overbodige br verklaringen in die ik weggehaald had. Nu zijn ze weer terug en ziet het er weer niet uit.

Verder is Tvdm weer eens bezig met zijn eindeloze afbraakpolitiek. Ik heb ooit een hoop tijd gestoken om gewervelde dieren in allerlei talen langs wegen van de taxonomische systematiek te categoriseren. Hij is nu bezig al die categorieën botweg aan het afbreken en alles te dumpen in één grote categorie dierkunde. Overleg, ho maar. Gewoon dictatortje spelen.

Tja, zo schieten we natuurlijk wel mooi op. Dit is ronduit vandalisme en het moet ophouden. Ik stel voor Tvdm af te zetten als moderator en als bureaucraat.

Jcwf 29 mrt 2009 17:04 (CEST)Reageren[reageer]

  • Beste Jcwf, ik had het sjabloonfout al gemeld op je overlegpagina. Ik ben het ermee eens dat er een andere oplossing gezocht moet worden voor dat probleem, want blijkbaar is het browserafhankelijk (in IE7 ziet het er prima uit nu, in Firefox naar jouw zeggen dus niet). Ik zal wel kijken hoe we dit op kunnen lossen. Over de categorieën zal ik eerst even iets duidelijk maken. Ik heb niet als doel om handige categorieën te verwijderen als dat soms gedacht wordt. Ik vind het prima om categorieën als dierkunde te hebben, met onderliggende categorieën als zoogdieren, reptielen, enzovoort. Maar bij die hoofdcategorieën moet het w.m.b. ook wel blijven. Als we categorieën als knaagdier en holhoornachtigen gaan aanmaken, vind ik dat wel érg specifiek en dat is iets wat we volgens mij niet moeten willen. Als blijkt dat we die categoriesatie tóch willen, dan moet het sowieso beter gedaan worden (de meeste van die categorieën bevatten namelijk maar één artikel o.i.d.). Dan zouden ze ook een contextlabel moeten krijgen, zoals Sjabloon:holhoornachtige. Ik ben met je eens dat hier misschien wel wat meer overleg had kunnen plaatsvinden, maar ik heb er maar iets van vier weggehaald die ik nu weer heb teruggezet. Ik hoop dat je wel ziet dat ik het beste met het WikiWoordenboek voort heb en dat ik absoluut niet als doel heb om mensen tegen de haren in te strijken of vandalisme te plaatsen... Groeten, Tvdm 29 mrt 2009 17:25 (CEST)Reageren[reageer]
Hei allemaal
Het is niet nodig om soep te warm voor te schotelen. Face-wink.svg
Bij een sjabloon is het het best om zo weinig mogelijk HTML tags te gebruiken. Vaak zie ik in een sjabloon dubbele codes (hetzij HTML, hetzij CSS) staan zodat je niet meer kan nagaan welke code wat doet en welke welke opheft. Het hier genoemde probleem was eenvoudig op te lossen door gebruik te maken van CSS (google een beetje op CSS en font-size, table row height, etc.). Als het probleem niet opgelost kan worden, vraag dan raad aan iemand die CSS onder de knie heeft, vb. aan mij of desnoods op wikipedia op de pagina w:Wikipedia:SHEIC).
Wat mij minder zint is dat ik hier het gebruik van de terugdraaien knop zie bij geregistreerde gebruikers onderling, nota bene bij moderatoren. Naar mijn bescheiden mening is het een goede regel om daar geen gebruik van te maken bij geregistreerde gebruikers. Klik in zo'n geval op "geschiedenis" en "ongedaan maken". Daarbij kan je een reden opgeven voor de terugdraaiing, wat me niet meer dan logisch lijkt in verband met het tonen van goede wil en het verklaren waarom je iets doet. Simpelweg terugdraaien komt nogal bot over en aangezien er bij een probleem meerdere invalshoeken zijn is een verklaring bij terugdraaien wenselijk. Ik stel daarom voor om van de terugdraaien-knop geen gebruik meer te maken bij geregistreerde gebruikers (deze is bedoeld voor vandalisme).
Wat de categorieën betreft, wat deert het als er een oudere cat bij blijft staan. Een goede categorieboom is essentieel voor het woordenboek, dus zou ik ze gewoon laten staan (ook al staat een woord daardoor in twee subcats van een cat).
Annabel(overleg) 29 mrt 2009 20:29 (CEST)Reageren[reageer]
Waarom wordt op deze, deze, deze, en deze als voorbeeld informatie weggehaald? In de eerste plaats wordt informatie achter het woord weggehaald, waarvan ik denk dat die daar gewoon hoort te staan. In de tweede plaats denk ik dat de Latijnse naam gewoon op de pagina's dient te blijven staan, er is geen enkele reden om die te verwijderen. Op de derde plaats denk ik dat er geen enkele reden is om bij een woord 2 (al dan niet) synonieme betekenissen te geven, dus zowel serpent als slang bij een vertaling, ook in andere woordenboeken komt dit voor om de meerdere betekenissen of synoniemen te vermelden. (We willen volledigheid immers.) Op de vierde plaats denk ik dat we voorzichtig dienen te zijn bij het omvormen naar de standaard opzet (vanuit het oude formaat), als het gaat over de omschrijving. Er staat geregeld een (op mij vaag overkomende) omschrijving (zoals "neushoorn; groot en zwaar zoogdier dat leeft in Afrika en Azië, wordt gekarakteriseerd door de hoorn op zijn kop"). Die vage omschrijving, op dat 1e woord na, is wat mij betreft overbodig en staat ook op de pagina van neushoorn zelf als dat nog onduidelijk mocht blijken. Maar! De naam beer kan in de dierkunde 2 betekenissen hebben, puur en alleen beer ergens hebben staan is dan onvoldoende, omdat de lezer dan niet weet welke van die twee bedoeld wordt. En dit kan veel vaker voorkomen. Zomaar alle "extra" informatie (behalve {{pn}}, geslacht, en vertaling die blijven staan) per definitie weghalen, lijkt mij dus zéér ongewenst.
@Jcwf: Ik heb de categorieën betreft subcats voor dierkunde overal laten staan op een enkeling waar ik dit misschien per abuis vergeten heb. Ik wil eerst {{dierkunde}} de hoofdcategorie afgerond hebben, en daarna terugkomen op de subcats. Ik denk dat ze zinvol zijn, maar dat we moeten kijken hoe diep die boom dient te bestaan. Ik denk dat we voor iedere onderwerpen-categorie een contextlabel moeten gaan gebruiken (op termijn). Maar hier wil het dus graag later nog eens over hebben. - En in het algemeen, als het ergens mis gaat, laat het a.u.b. weten!
@Annabel: Goed dat je het zegt, ik had er niet bij stil gestaan. Persoonlijk denk ik dat de terugdraaiknop ook gebruikt zou mogen worden als er massaal/serie een groep wijzigingen teruggedraaid dient te worden, bv omdat iemand bv 50x info verwijderd heeft om een voorbeeld te geven en er bijvoorbeeld hier in de Kroeg over geschreven is. Ik denk dat het onnodig is om 50x via een ongedaan maken iets ongedaan te maken. Of is dit bezwaarlijk?
Groetjes - Romaine 29 mrt 2009 23:10 (CEST)Reageren[reageer]
Het lijkt me dat er toch een soort standaard gekozen moet worden voor woorden in een vreemde taal, nu is die er misschien al, maar de argumenten van Romaine geven aan dat die soms tekort door de bocht is. Ik ben voorstander van een omschrijvende tekst bij woorden in een vreemde taal. Dit is vanuit de gedachte dat de pagina in het Nederlandse WikiWoordenboek ook de vertaling is van de pagina in de taal van het woord zelf (die doorgaans op het wikiwoordenboek van die taal te vinden is). --Forkboy 15 apr 2009 21:51 (CEST)Reageren[reageer]

Licensing update progress notice[bewerken]

Het Licensing update voorstel om een dubbele licentie (GNU Free Documentation License (GFDL) and the Creative Commons Attribution-ShareAlike License (CC-BY-SA)) te gebruiken op alle Wikimedia projecten verkeerd bijna in het eind stadium.

Het voorstel is gemaakt door de Foundation en is mogelijk gemaakt door de recentelijke wijzigingen in de GFDL. In een paar dagen zal er een site notice verschijnen voor alle geregistreerde gebruikers, deze site notice is bedoeld om mensen te informeren dat over drie weken een stemming zal beginnen over het voorstel.

In de tussentijd willen we u uitnodigen om het voorstel te lezen indien u meer wilt weten. We zouden het op prijs stellen indien u wilt helpen met het vertalen van de laatste pagina's.

Abigor (CEST) Namens het Licensing Update Committee 2 apr 2009 19:59 (CEST)Reageren[reageer]

IRC[bewerken]

Heeft Wiktionary ook een IRC? - De voorgaande niet ondertekende opmerking werd toegevoegd door 212.45.52.229 (overleg|bijdragen) .

Ik weet het ook niet. Voor zover ik kan zien, is er op freenode wel een algemeen kanaal #wiktionary (maar dat zal in het Engels zijn). Martijn 8 apr 2009 21:53 (CEST)Reageren[reageer]
Kijk eens op WikiWoordenboek:Chat. Wikibelgiaan 8 apr 2009 22:07 (CEST)Reageren[reageer]
Ja, WikiWoordenboek NL heeft een IRC, namelijk #wiktionary-nl op Freenode. Groeten, Tvdm 9 apr 2009 15:43 (CEST)Reageren[reageer]

Contextlabel belgicisme[bewerken]

Er zijn een heel aantal woorden (waaronder gsm/GSM) die typisch zijn voor het Belgische Nederlands en Frans, en in beide bestaan. Het zou dus eventueel goed zijn om hier een contextlabel voor in te richten. Heeft er iemand een idee voor de naam van dat ding? Ik weet dat "belgicisme" wel eens gebruikt wordt, maar die term is misschien te dubbelzinnig (en politiek geladen), aangezien hij ook op een "gewoon" Vlaams woord kan duiden (of zelfs op een politieke strekking). Heeft iemand een idee? Wikibelgiaan 9 apr 2009 22:02 (CEST)Reageren[reageer]

Hugh? Ik zie niet in waarom GSM een Vlaams woord zou zijn. Dat is gewoon een afkorting voor "Global System for Mobile Communications", dat zou dus eerder een Engels label moeten worden. Ik ben er niet zo voor te vinden om woorden op basis van "dialectische strekking" te gaan labelen (aka Vlaams, Neerlandisme (in 't Vlaams ook wel onterecht als het Hollands aangeduid)). De scheidingslijn is soms flinterdun en mijn ervaring in dat soort dingen is dat wanneer er vijf personen rond de tafel zitten, je vijf verschillende mening hebt over de dialectische aard van het woord. Annabel(overleg) 9 apr 2009 22:10 (CEST)Reageren[reageer]
Ik bedoel eigenlijk "gsm" (GSM is de Franse spelling) in de betekenis "mobiele telefoon". Het gaat me niet zozeer om de dialectische aard van het woord, maar wel om het feit dat het alleen in België in de bepaalde betekenis voorkomt, en wel aan beide kanten van de taalgrens.Wikibelgiaan 9 apr 2009 22:16 (CEST)Reageren[reageer]
Als we woorden als "gsm" zonder contextlabel laten, is het misschien wel aangewezen om "Belgisch ambtelijk" of zoiets te gebruiken voor Belgische ambtelijke taal, zoals "premier" of "eerste minister" (Frans "premier ministre"). De Vlaamse en Nederlandse regering gebruiken dan uiteraard "minister-president".Wikibelgiaan 9 apr 2009 22:28 (CEST)Reageren[reageer]
Op Wikipedia bestaat er een lijst van typisch Vlaamse woorden en een lijst van typisch Nederlandse woorden. Misschien dat ze in Delfzijl of in De Panne het verschil zien, maar ik persoonlijk zie dat onderscheid amper, en is het "typisch zijn" niet correct in de meeste gevallen. Groetjes - Romaine 9 apr 2009 23:54 (CEST)Reageren[reageer]
Het gaat dan ook niet zozeer om het al dan niet "typisch" zijn. Eerder bedoel ik dat sommige woorden in de ambtelijke taal nu eenmaal verschillen... Uiteraard zijn er vele woorden die onterecht als "Vlaams" bestempeld worden; deze groep woorden vermijden we dan ook door ons toe te spitsen op de wettelijk verschillende termen. Groetjes, Wikibelgiaan 10 apr 2009 20:12 (CEST)Reageren[reageer]
Mo vent tog. Denkte nou echt da ge woërde as Vloms kunt bestêmpele? Et Vloms da besto nie, da ies gewone en soamenroapsel va dieverse dialecte. Ambtelijke toal, tja, t'woerd zegt tet zelve, da ies ambtshalve afhankeloak van lande tot lande. Ne "premier" of nen "ierste minister", jo, da ies ni Vloms, ni dialecte, da zoan woërde die natuurlijk afhange van lande tot lande. Da ee niekse te moake met de toal. Ge zou nog keunne zêgge da "premier" e Vloms woers ies; mo, eigenlijk ee is da e verfranst woerd, net zoals da "sudderance" e ollands woerd is, mo da ies ook een vermiskleuning van 't frans, oemda ge "sudderance" moe schroave as "Jus d'orange". Ne, ek hoop da ge moa versta e en anders, dan eure'k 't wel, nie? Face-wink.svg Annabel(overleg) 10 apr 2009 21:12 (CEST)Reageren[reageer]
PS: het lijkt misschien wel een goed idee om contextlabels toe te passen, maar naar mijn mening is het onwerkbaar, gezien de grens belgicisme of niet flinterdun is. In sommige streken wordt het begrepen op een manier en in andere streken op een andere manier, en in nog andere streken op nog een andere manier. Contextlabels zijn te gebruiken wanneer bij een woord meerdere verklaringen zijn en wanneer bijvoorbeeld die verklaringen afhankelijk zijn. Anders kan je ook categorieën gebruiken (je hebt dat extra woordje vooraan een verklaring niet nodig). In het geval van premier zou je dan een categorie "ambtelijk taalgebruik" of kortweg "ambt" kunnen gebruiken. Zelfs priester valt onder deze laatste categorie.
Is gsm'en echt zo Vlaams? Verras mij Tongue.png Annabel(overleg) 10 apr 2009 21:36 (CEST)Reageren[reageer]
Ik ad iêr en daor geleze da "gsm" Vloms was. 'k Verston wèl wat da ge bedoelt, èn aëgentlek is zoe e kontèkstlebel meschien ni ècht noeëdeg... Ik docht da ze in Olland ènkel "mobieltje" of zoe iet kènde. Groetjes, Wikibelgiaan 10 apr 2009 21:59 (CEST)Reageren[reageer]
En Belgique, il existe trois opérateurs : Base, Mobistar, Proximus. GSM ou plus familièrement G est également l'expression couramment utilisée pour désigner un téléphone portable en Belgique, tant francophone que néerlandophone. ([4]).
Is da Wèst-Vloms of zoe iet? Wikibelgiaan 10 apr 2009 21:59 (CEST)Reageren[reageer]
GSM komt zelfs voor in Limburg, dus dat wil wel iets zeggen. Het is geen typisch Belgische woord, denk ik. --Ooswesthoesbes 11 apr 2009 10:40 (CEST)Reageren[reageer]

Te controleren vertalingen[bewerken]

Ik ben een beetje aan het bladeren geslagen om een categorie te ontdekken die vertalingen aangeeft die gecontroleerd moeten worden. Ik ben nog niet zo thuis in de informatie huishouding van Mediawiki aangaande sjablonen en categorieën dus heb het nog niet kunnen vinden. Ik heb twee sjablonen gevonden: Sjabloon:checktrans en Sjabloon:trans-corr. Deze twee sjablonen bevatten volgens mij soortgelijke informatie. Volgens mij is het checktrans sjabloon ook gebruikelijk op de Engelse Wiktionary. Het checktrans sjabloon heeft alleen een link naar een niet bestaand onderwerp hoe om te gaan met vertalingen en verder een categorie die niet bestaat. Mijn vragen (ik kan er nog wel honderd bedenken, maar dit houd me bezig):

  1. Welk sjabloon heeft de voorkeur?
  2. Is er een categorie aan het sjabloon gekoppeld die gebruikt kan worden om ze op te sporen?
  3. Wat voor effect heeft het niet bestaan van de categorie bij check-trans? Is dit het niet kunnen gebruiken / vinden van deze categorie?

--Forkboy 3 mei 2009 11:56 (CEST)Reageren[reageer]

Na enig spelen op mijn eigen pagina's en lezen van de help van Mediawiki dacht ik eruit te zijn. Ik heb vervolgens de Categorie:WikiWoordenboek:Na te kijken vertalingen aangemaakt. Verder ook de twee sjablonen aangepast zodat deze de categorie zouden invoegen. De categorie moest een subcategorie van WikiWoordenboek, dus ook dat gedaan. Het gevolg is nu dat de pagina's waarop het trans-corr sjabloon wordt gebruikt direct onder de categorie WikiWoordenboek zijn terechtgekomen en dat mijn aangemaakte categorie nog leeg is. Ik snap niet wat er mis is gegaan. Ik heb de link tussen sub- en hoofdcategorie proberen te verwijderen om in ieder geval de categorie WikiWoordenboek niet te vervuilen, maar ook dat is niet gelukt. Help! Duizend maal excuses tegen iedereen die nu boos op me is, maar ik dacht het echt te begrijpen. --Forkboy 4 mei 2009 13:40 (CEST)Reageren[reageer]
Ik denk dat ik het gecorrigeerd heb. Ik had een pipe symbool gebruikt in plaats van een dubbele punt bij het invoegen van de categorie voor trans-corr. Zojuist gecorrigeerd. Zie alleen nog niet de pagina's helemaal goed verschijnen. Wanneer vind het bijwerken van de categorieën plaats. --Forkboy 4 mei 2009 13:46 (CEST)Reageren[reageer]
Beide sjablonen linken nu naar dezelfde categorie. Het is kwestie van persoonlijke voorkeur welk sjabloon je gebruikt. Zelf vind ik het sjabloon {{trans-corr}} wat te opdringerig. Idealiter zouden we ook maar een van de twee gebruiken op deze wiki. Annabel(overleg) 4 mei 2009 18:42 (CEST)Reageren[reageer]
PS: mooi werk: de categorie is netjes opgemaakt met de beschrijving en al ;)

meta:Wiktionary/logo/refresh/proposals[bewerken]

For your information. Conrad.Irwin 10 mei 2009 12:34 (CEST)Reageren[reageer]

Ik ben hier nier blij mee: er is een dozijn of zo wikti's die het blokjeslogo' loyaal hebben overgenomen, maar de Engelsen natuurlijk niet, want het kwam niet van hun kant maar van een Fransman. Nu schreeuwen ze dat 'niemand' het heeft overgenomen en dat er 'dus' een nieuw logo moet komen. Jcwf 13 mei 2009 23:29 (CEST)Reageren[reageer]
En het zijn mijn inziens nog lelijke of niet van toepassing zijnde icoontjes. Ze proberen iets te ontwijken zo lijkt... Romaine 7 jun 2009 23:16 (CEST)Reageren[reageer]

Kopje "descendants"[bewerken]

Het zou misschien interessant zijn om een kopje te voorzien voor woorden die zich uit een bepaald grondwoord ontwikkeld hebben, zeker bij Latijnse lemma's. Soms wordt daarvoor {{-drv-}} gebruikt, maar dat kopje is ook nodig voor afleidingen binnen het Latijn. De Engelse Wiktionary gebruikt hiervoor een kopje "Descendants". Nu stel ik voor om een sjabloontje {{-desc-}} te maken, met dan als titel iets als "Afstammelingen in latere taalfases". Heeft er iemand een beter voorstel voor die titel, want die is misschien te lang? Wikibelgiaan 10 mei 2009 18:58 (CEST)Reageren[reageer]

In Limburgse logica zou je het gewoon kinjer (zie kindj) kunnen noemen, maar ik weet niet alsof dat in de Nederlands ook mogelijk is. De titel Afst. in latere taalfases lijkt mij in ieder zeker geval aan de lange kant. --Ooswesthoesbes 10 mei 2009 20:00 (CEST)Reageren[reageer]
Lijkt me een goed idee. Even een goeie kreet voor bedenken. Nazaten? Afstammende woorden? Jcwf 13 mei 2009 23:31 (CEST)Reageren[reageer]
Wat denk je van "Latere taalfases"... Dan moeten we wel beslissen of we er enkel overervingen of ook ontleningen onder zetten. Wikibelgiaan 14 mei 2009 00:22 (CEST)Reageren[reageer]
De grens tussen overerving en ontlening is soms een beetje heel erg lastig aan te duiden. Engels is zo verfranst bijvoorbeeld dat de meningen van personen erover verschillen. Daarom denk ik dat ze er beid geplaats mogen wordten. En.wikt plaatst ook Engels bij Latijn dacht ik. --Ooswesthoesbes 16 mei 2009 18:24 (CEST)Reageren[reageer]
Het is dan misschien best om een opdeling te maken in enerzijds overerving en anderzijds ontlening. Ik weet dat er wat discussie over kan bestaan, maar het lijkt mij best dat Normandische woorden in het Engels als "ontleningen" beschouwd worden, gezien het Germaanse karakter dat deze taal nog altijd behouden heeft. Wikibelgiaan 18 mei 2009 15:59 (CEST)Reageren[reageer]
'Ontlening en overerving' lijkt me best een mooie kop. Jcwf 18 mei 2009 16:06 (CEST)Reageren[reageer]
Nou.. Engels heeft niet echt een Germaanse karakter. Enkel een paar standaardwoordjes uit de boerenstand wisten het nog te overleven... Maar dat is geen discussie waard nu :) Mij likt het kopje voorgesteld door JCWF de beste bij nu aan. --Ooswesthoesbes 18 mei 2009 16:19 (CEST)Reageren[reageer]
Heel de discussie over het Engels buiten beschouwing gelaten lijkt het voorstel van Jcwf inderdaad het duidelijkste tot nu toe. Wikibelgiaan 18 mei 2009 16:22 (CEST)Reageren[reageer]
Goedzo :) --Ooswesthoesbes 18 mei 2009 16:28 (CEST)Reageren[reageer]
Ik heb in mijn zandbakje al een proefversie klaargestoomd, voor bij het Latijnse woord discus. Nog niet alle vormen staan erop, maar zo heb je toch al een idee. Laat het gerust weten als je opmerkingen hebt. Wikibelgiaan 22 mei 2009 21:43 (CEST)Reageren[reageer]
Het ziet er goed uit :) --Ooswesthoesbes 23 mei 2009 07:45 (CEST)`Reageren[reageer]

Geluid[bewerken]

Ook ik heb nu een poging gewaagd wat geluidsopnamen te maken. Ik zou daarover graag wat feedback hebben. Op mijn computer klinkt het best prima, maar ik zou graag weten of dat bij jullie ook zo is en of jullie nog ideeën hebben over hoe ik bijv. mijn intonatie moet gebruiken. Groet Grunnen 19 mei 2009 17:41 (CEST)Reageren[reageer]

Ik zal eens luisteren :) --Ooswesthoesbes 19 mei 2009 17:42 (CEST)Reageren[reageer]
Ik vind die opnamen wel duidelijk ja. Over dat 's' dat ik ook bij aanbouwsel hoorde, is dat 's' van Polen denk ik :) Intonatie lijkt mij goed, maar rot en gloed klinken een beetje alsof geschreeuwd. --Ooswesthoesbes 19 mei 2009 17:46 (CEST)Reageren[reageer]
Ik vind ze prima, Grunnen. Goed en duidelijk te verstaan. Tvdm 19 mei 2009 20:04 (CEST)Reageren[reageer]
De opnames klinken duidelijk, hoor, Grunnen. Knap werk! Wikibelgiaan 20 mei 2009 19:26 (CEST)Reageren[reageer]
Bedankt voor de reacties! Groeten Grunnen 20 mei 2009 19:34 (CEST)Reageren[reageer]

Gewenste Paginas[bewerken]

Hoi iedereen,
Waar kan ik een wens over een pagina kwijt worden? In dit geval heb ik belangstelling voor het idioom: (iemand/iets) een warm hart toedragen. Indien ik dadelijk een verklaring/duitse vrtaling zou krijgen zou dit een grote hulp betekenen.
Dank jullie vooruit.
Groet, Ciciban 22 mei 2009 17:39 (CEST)Reageren[reageer]

  • Duitse vertaling: einer Sache zugetan sein (bron: Van Dale-woordenboek Duits). Verzoekjes kun je overigens kwijt (als het er niet te veel zijn Face-wink.svg) op de overlegpagina van een Duitssprekende gebruiker. Tvdm 22 mei 2009 17:42 (CEST)Reageren[reageer]

Vertalingen[bewerken]

Met niet-Nederlandstalige lemma's is het (natuurlijk) de gewoonte om een vertaling naar het Nederlands te geven. Bij oudere lemma's staat daarachter vaak nog een uitleg. Onder het kopje Sjabloonfout is daarover een discussie geweest. Op mij komt die discussie als onafgesloten over (als mijn indruk hierover niet klopt hoop ik dat iemand mij hierover duidelijkheid kan verschaffen). Ik vraag mij daarom af of we niet een "officiele" richtlijn kunnen uitwerken waarin iedereen zich kan vinden. Graag jullie reacties hierop! Groeten Grunnen 22 mei 2009 19:03 (CEST)Reageren[reageer]

  • Mijns inziens moeten we af van die omschrijvingen erachter. Ik zal een opsomming geven waarom ik dit vind:
    • 1. Het ziet er érg lelijk uit, zonder omschrijving is het veel netter en duidelijker om de pagina te lezen.
    • 2. Andere Wiktionaries doen het ook niet voor zover ik heb kunnen vinden.
    • 3. De omschrijvingen zijn vaak verouderd en zijn soms op verschillende pagina's anders.
    • 4. Als er een omschrijving aangepast moet worden, moet dit ook op alle vertalingspagina's gebeuren (en bij artikels als water is dat een behoorlijke klus).
  • Allerlei argumenten dus waarom die omschrijvingen nutteloos, niet mooi en zelfs onhandig zijn. Ik hoop dat we hiermee tot de conclusie kunnen komen dat we een conventie op kunnen stellen om die omschrijvingen niet meer weer te laten geven. Ik hoor graag wat jullie van dit alles vinden! Groetjes, Tvdm 22 mei 2009 19:15 (CEST)Reageren[reageer]
Nou, dan zal ik mijn ideeën erover ook maar uiteen zetten:
  • Ik zou liever zo weinig mogelijk omschrijvingen zien (zie argumenten van Tvdm)
  • Woorden die meerdere betekenissen kunnen hebben zoals beer (zie weer Sjabloonfout, argument van Romaine) zou ik een zo kort mogelijke "tag" mee willen geven die duidelijk maakt welk synoniem bedoeld wordt. Als er een ondubbelzinnige vertaling voor handen is dan zouden we die moeten gebruiken.

En ik zou nogmaals iedereen willen vragen hierover mee te discussiëren! Groeten Grunnen 22 mei 2009 19:26 (CEST)Reageren[reageer]

Persoonlijk geef ik er ook de voorkeur aan om die overbodige omschrijvingen weg te laten, en wel om de volgende redenen:
  • In vele gevallen komen de omschrijvingen niet meer overeen met wat op de Nederlandse lemmata staat, en het is veel te veel werk om alles aan te passen.
  • In het geval van meerdere betekenissen kunnen contextlabels uitsluitsel geven; indien er geen beschikbaar zijn, lijkt het mij aangewezen om verschillende synoniemen naast elkaar te gebruiken, voordat we (zoals Grunnen zegt) overgaan tot het gebruik van een "tag".
Enkel indien er zeer weinig verschil is tussen meerdere gebruiken van één woord, zoals in Romaines "beer"-voorbeeld, vind ik een omschrijving echt nodig. Dan is het uiteraard geen probleem als iemand er een wetenschappelijke naam en dergelijke bijvoegt. Wikibelgiaan 22 mei 2009 20:59 (CEST)Reageren[reageer]
Sorry, maar ik zie niet in om wat er nu staat, gewoon allemaal te zitten wegvagen. Daar schiet het woordenboek nul komma niks mee op. Geen nieuwe bijplaatsen OK, wegvagen niet OK. Annabel(overleg) 22 mei 2009 22:47 (CEST)Reageren[reageer]
Ben het wel met Annabel eens, het lijkt me ook dat er belangrijkere en urgentere zaken zijn, maar als ik een bladzij een nieuwe beurt geef, bijvoorbeeld door er een bijv-2 voorbeeld bij te zetten, haal ik die overbodig herhaalde definities in de regel wel weg. Ik denk dat ze op die manier vanzelf gaan verdwijnen. Er zijn er al veel weg. Als er onduidelijkheid bestaat bij meerdere betekenissen ligt het m.i. wat anders, maar ook daar doet een voorbeeld+vertaling vaak meer dan een definitie. Jcwf 23 mei 2009 00:47 (CEST)Reageren[reageer]
Ik ben er zelf nog steeds niet uit of de definitie nu wel of geen nut heeft. Ik ben het met Tvdm eens dat er qua onderhoudbaarheid een probleem speelt. Dit gaat ook vaak ongemerkt verkeerd. Je verbetert een fout op een lemma maar neemt hem niet mee bij de vertalingen. Aan de andere kant is het ook handig als de niet-Nederlandse lemma's ook zelfstandig te begrijpen zijn zonder dat er al teveel geklikt hoeft te worden (vooral voor mensen die het Nederlands niet machtig zijn, maar ook een woord als pointer kende ik niet). In principe zouden definities niet zoveel hoeven te wijzigen, dus kun je die voor de begrijpelijkheid er wel laten staan. Qua leesbaarheid heb ik totaal geen probleem met de extra definitie. Als de opmaak conform een normaal lemma is, dan is dit erg duidelijk. Ik denk dat de tussenvorm mij het beste aanstaat. Dat betekent dat er doorgaans alleen de directe vertalingen worden gegeven, maar dat extra aanduidingen zoals een Latijnse benaming of een korte definitie ook prima genoemd mogen worden. Zeker in het beer-geval horen die er dan bij. --Forkboy 23 mei 2009 10:26 (CEST)Reageren[reageer]

Goed, de meningen zijn verdeeld :) Over één zaak lijkt consensus te bestaan: Geen nieuwe omschrijvingen bij niet-Nederlandstalinge lemma's tenzij het anders dubbelzinnig blijft. Voor de rest begrijp ik dat Tvdm, Wikibelgiaan en ikzelf ervoor zijn om te omschrijvingen weg te halen, Jcwf (corrigeer me als ik je verkeerd begrijp) er inprincipe niet tegen is ze weg te halen maar het geen prioriteit geeft, Annabel absoluut tegen het weghalen van bestaande omschrijvingen is en Forkboy liefst omschrijvingen ziet, maar alleen als de duidelijkheid anders echt in het geding komt. Dat maakt de situatie redelijk complex ben ik bang... Zou het een oplossing zijn om wanneer we een lemma toch bijwerken zoveel mogelijk gebruik te maken van contextsjablonen en synoniemen, of in het geval van ondubbelzinnigheid helemaal niks (tenzij er logischerwijs een contexlabel hoort), en in de overige gevallen de bestaande omschrijvingen te behouden, (waardoor er geen informatieverlies ontstaat; in feite geven we de info alleen een nieuw jasje), of is dit (wat bijvoorbeeld Annabel betreft) te rigoreus? Graag hoor ik andere ideeën om tot een consensus te kunnen komen. Groeten Grunnen 24 mei 2009 19:53 (CEST) Oké, misschien laat ik hier mijn eigen mening hier te veel spreken. In dat geval geldt al helemaal: andere voorstellen graag! :PReageren[reageer]

Da's een goede samenvatting ja. Zelf zie ik de noodzaak niet in van het gaan wegvagen, verbetering van de echte woordenboekingangen, zoals met lettergrepen en vervoegingen, lijkt me belangrijker ('t is maar een kwestie van prioriteiten). Jcwf, vatte eigenlijk beter samen wat ik bedoelde. Annabel(overleg) 14 jun 2009 21:15 (CEST)Reageren[reageer]
Ik ben blij dat Grunnen deze vraag stelt. De discussie was nog onafgerond inderdaad. Omschrijvingen zijn voor mij niet zo erg om te laten staan, maar toch heb ik ze met name bij diersoorten verwijderd in het verleden omdat ze daar te vaak geen goede omschrijving gaven of een omschrijving die naar mijn indruk veel te vaag is. Bij diersoorten is het in ieder geval wel belangrijk de latijnse naam te laten staan. Belangrijker is dat de sjablonen ( en ) worden omgevormd en opgeruimd. Groetjes - Romaine 15 jun 2009 23:11 (CEST)Reageren[reageer]

convenant[bewerken]

Is een w:convenant hetzelvde als een w:en:LoI respectievelijk w:de:Absichtserklärung?
Dank jullie vooruit.
Groet, Ciciban 24 mei 2009 15:02 (CEST)Reageren[reageer]

Eigennamen[bewerken]

Hallo, ich kann leider nicht in niederländisch schreiben.

Ich möchte die Kategorie Eigennamen ansprechen, die auf folgendem Weg zu finden ist:
Alles
Woorden naar woordsoort
Naamwoord
Eigennaam

Darin ist ein systematischer Fehler.
In den Kategorien Eigennaam in het ...'
Eigennaam in het Nederlands oder
Eigennaam in het Engels
sind Vornamen enthalten.
In anderen Kategorien Eigennaam in het ...
Eigennaam in het Frans oder
Eigennaam in het Duits
sind dagegen Ländernamen enthalten.

Die niederländischen und englischen Ländernamen sind zu finden in den Kategorien
Geografische naam mit 10 Unterkategorien (Hauptstädte / Städte / Länder und Geografische Namen nach Kontinenten)
Land mit 68 nationalen Unterteilungen, unter anderen
Land in het Nederlands und
Land in het Engels und
Land in het Duits und
Land in het Zweeds.

Bei manchen Sprachen sind die Ländernamen sowohl unter Eigennamen als auch unter Land erfasst, bei anderen Sprachen nicht. Das kommt dadurch, dass bei einigen Schablonen die Kategorie Eigennaam vermerkt ist, zum Beispiel unter
svname (Zweeds).
Zusätzlich ist die Kategorie in der Lemmabeschreibung verschlüsselt mit
{{::land|lang=Zweeds}}.
Beispiel: Finland

Ich bin der Meinung, dass die doppelte Erfassung der Ländernamen bei einigen Sprachen unter Eigennamen und zusätzlich unter Ländernamen falsch und unsystematisch ist. Demnach muss bei den Schablonen -xxname- der Hinweis auf die Kategorie Eigennaam entfernt werden.

Die Erfassung der Vornamen in der Kategorie Eigennamen ist zutreffend, solange keine Unterkategorie für Vornamen vorhanden ist.
Ich hoffe, das ist alles verständlich. Und nochmals Entschuldigung, dass ich nicht in niederländisch schreiben kann. -- Cadfaell 27 mei 2009 10:25 (CEST)Reageren[reageer]

Duitse autokentekens[bewerken]

Hallo,

ich habe bisher ein paar deutsche Autokennzeichen in das Wörterbuch eingestellt. Es ist die Frage aufgeworfen worden, ob deutsche Autokennzeichen in das Wörterbuch aufgenommen werden:

"Nog een vraagje over AA en AC: Wil de gemeenschap hier voorwaar artikels aanmaken voor Duitse nummerborden? Waarom? Zou men het niet beter in de Wikipedia vermelden? [5]

Als ich bei diesem Wörterbuch angefangen habe, bin ich begrüßt worden mit dem Text:

"Hartelijk dank voor uw medewerking aan dit project dat, zoals u waarschijnlijk wel weet, alle woorden in alle talen voor iedereen vrij en online toegankelijk wil maken. Uw bijdragen daaraan zien we met grote belangstelling tegemoet."[6]

Woher kommt die Einschränkung für deutsche Abkürzungen? Ist denn AD [7] eine bessere Abkürzung als AA [8] oder AC [9]?

Abgesehen von dieser grundsätzlichen Position: Deutschland und die Niederlande sind befreundete Nachbarländer, beide wachsen in Europa näher zusammen. Viele Deutsche fahren mit ihren Autos, an denen sich deutsche Autokennzeichen befinden, in die Niederlande. Viele Niederländer machen in Deutschland Urlaub und sehen die Fahrzeuge mit den deutschen Autokennzeichen vor und neben sich auf der Autobahn. Nach meiner Meinung ist es ein Vorteil, wenn man die Kennzeichen im Wörterbuch nachlesen kann.

Mit Wikipedia haben Autokennzeichen nichts zu tun, denn Autokennzeichen sind Abkürzungen von Städtenamen, manchmal von Distriktnamen. Es sind außerdem insgesamt nur ein paar hundert (<500) Autokennzeichen. Viele andere Abkürzungen sind schon im Wörterbuch erfasst, warum Autokennzeichen als Gegenstand des täglichen Lebens nicht? Mit AWACS haben wir bestimmt weniger zu tun als mit AC.

-- Cadfaell 27 mei 2009 18:45 (CEST)Reageren[reageer]

Ik moet zeggen dat hier toch wel enige logica achter zit. Het is wel het begin van het schemergebied natuurlijk, maar als afkorting hoor je toch een plek in een woordenboek te krijgen? Groeten Grunnen 27 mei 2009 19:06 (CEST)Reageren[reageer]
Ich habe kein Problem damit. Ich denke wir sollen uns nicht unnötig beschränken: Auch Symbole uns. sind 'Sprache' und sollten beschrieben werden.Jcwf 27 mei 2009 19:07 (CEST)Reageren[reageer]

Onderwerpen in het XXX[bewerken]

This discussion is in English to also allow Gebruiker:Lwh to read it. It's about the 'restructuring' of the categories that started today. I see that a lot of "Onderwerpen in het XXX" categories are started. This category is analogous to the categorization in the Dutch language, but did not exist for most other languages. I believe this is due to the fact that most other languages do not contain that many different subcategories below the category "Woorden in het XXX", which is the parent of "Onderwerpen in het XXX".

I would like to know the opinions about introducing the "Onderwerpen in het XXX" in the other languages, since I think if we correctly fill this category we should also move other categories such as "Muziek in het XXX", "Dierkunde in het XXX" etcetera below this category, similar to the Dutch categorization.

This will end up in most languages with a pretty empty "Woorden in het XXX". Therefore my opinion is that this might cause too much categorization at this point in time. Maybe in the future when more words come it is convenient to introduce this in between category of "Onderwerpen in het XXX", but not at this moment. At least the state that the categorization is currently in is incorrect for some languages I believe. This is because "Onderwerpen" is much broader than the current "Grammatica" which is the only subcategory in for example "Onderwerpen in het Indonesisch".

What do you think?

Regards, --Forkboy 6 jun 2009 19:44 (CEST)Reageren[reageer]

Words that are placed in some Onderwerpen in het XXX category remain in their Woorden in het XXX category. These categories themselves will most likely be rather empty, but over time they will get more articles. For these reasons I think that the new categories don't need to be removed. I do think we need to use the beschrijf template to describe the content of the category, instead of some other description, but it seems everyone agrees with that. Regards, Grunnen 6 jun 2009 19:58 (CEST)Reageren[reageer]
Ah, I didn't read carefully enough. But still, do we need that many subcategories under Woorden in het XXX? Isn't it perfectly fine to have the category Onderwerpen in het XXX which has itself not that many subcategories? I do agree we best use the structure we also use for the Dutch words. Grunnen 6 jun 2009 20:09 (CEST)Reageren[reageer]
  • I think, it makes sense to give all languages in this dictionary a structure. If somebody uses this dictionary in another language than Dutch, it is an advantage to find the words in a structured system. And, who shall make the job in the future, when the different languages have many words? It is better to do it with few words. BTW, a structered system in other languages is not a handicap for the Dutch language. -- Cadfaell 6 jun 2009 21:34 (CEST)Reageren[reageer]
Just to some up. The category change for foreign languages is OK according to the others, and the category structure should be similar in all languages. Currently the Dutch structure is the most extensive, so that's the one to follow for now I think. Regards, --Forkboy 10 jun 2009 20:51 (CEST)Reageren[reageer]
I think the Woorden in .. cat should contain a single Onderwerpen in ... cat under which all topics are summarized. Otherwise the woorden cat gets too cluttered.

Redirects, apostrofs, misspellingen[bewerken]

Ik hou niet zo van redirects. Ze horen nier niet zo thuis, omdat eenzelfde woord dat een redirect in de ene taal kan zijn een lemma verdient in een andere taal. Maar er zijn dus mensen die moedwillig redirects aanleggen. Een reden is dat de Fransen besloten hebben dat de apostrof die op je toetsenbord zit niet goed genoeg is. Het moet een kommaatje wezen. Dit geeft dus problemen met interwiki's. Het lijkt me dat we daar een beslissing over moeten nemen. Ik heb er niet echt een mening over. Bovendien is er misschien ook een technische oplossing voor te bedenken.

Verder zijn er foutgespelde woorden, zoals goedenmiddag. Een nieuwe gebruiker heeft zojuist een redirect aangelegd. Ook daarover dient een besluit te vallen. Persoonlijk lijkt het me onbegonnen werk. Als iets een bestaande spelling geweest is of zo, ligt het anders maar daar gooien we ook geen redirect tegen aan.

Jcwf 11 jun 2009 16:13 (CEST)Reageren[reageer]

Persoonlijk ben ik niet zo voor de redirects. Als mensen een woord een beetje verkeerd spellen kunnen ze een andere spelling gebruiken om het woord te vinden. En zelfs dat is meestal niet nodig want als je één letter verkeerd spelt geeft de zoekfunctie meestal automatisch een link naar de goede pagina. Met franse komma-apostroffen zit dit denk ik wat anders. Bij mijn weten zijn er geen talen die deze beide apostrofs gebruiken in een verschillende fuctie. Dat zou betekenen dat deze komma's in wezen inwisselbaar zijn en er best redirects voor aangelegd kunnen worden (wat mij betreft). Maar als er technisch een andere oplossing voor is heb ik dat (waarschijnlijk, afhankelijk van die oplossing) liever. Grunnen 11 jun 2009 18:03 (CEST)Reageren[reageer]
Op die Franse apostrofjes na denk ik ook dat redirects niet echt een goed idee zijn. Als er al meerdere schrijfwijzen voor een woord in omloop zijn, dan is daar meestal wel een gegronde reden voor. Vaak gaat het dan om verouderde spellingen, wat we eenvoudig kunnen aangeven. Redirects maken voor alle mogelijke foute spellingen lijkt mij onbegonnen werk. Ik denk dat de bestaande technische oplossingen, zoals Grunnen al aangeeft, daarvoor volstaan. Als het mogelijk is om de interwiki-botjes zo in te stellen dat ze rekening houden met het Franse apostrofprobleem, dan zou dat natuurlijk soelaas kunnen bieden en veel gepruts met redirects en vreemde kommaatjes vermijden. Wikibelgiaan 11 jun 2009 19:59 (CEST)Reageren[reageer]
Zoals Jcwf zegt, redirects horen op dit project vrijwel nooit thuis en zijn mijn inziens onnodig. Ik denk dat we een overzicht moeten maken welke pagina's daar last van hebben en handmatig een interwiki aanleggen naar anderstalige projecten. Dan zou een bot dat wel weer kunnen oppakken. Geldt het alleen voor de apostrof of zijn er ook andere "lastige" tekens? Groetjes - Romaine 15 jun 2009 22:59 (CEST)Reageren[reageer]
De fransen gebruiken alle twee de tekens naast elkaar. Het artikel over normale komma-apostrof en het artikel over de franse komma-apostrof bestaan beide. Carsrac 21 jun 2009 11:51 (CEST)Reageren[reageer]

1ps en 2ps[bewerken]

Het sjabloon 1ps heb ik vanmiddag aangepast omdat ik het gevoel had dat het niet meer voldeed; het werd al een tijd door niemand meer gebruikt. Ook heb ik het sjabloon 2ps aangemaakt dat naar mijn gevoel een natuurlijke aanvulling vormt op het eerste sjabloon. Ik hoop dat jullie het ermee eens zijn zo. De aanpassing die ik heb gemaakt is echter niet helemaal wat ik in gedachten had: er blijven enkele witregels over als het sjabloon wordt gebruikt. Ook begint de telling met de #'s bij 1. ipv bij 4. Misschien dat iemand dat kan oplossen.
Dan zijn er ook nog sjablonen als {{ppres}} en {{pprf}} waarvan ik me afvraag of het handig is die net zo te veranderen als 1ps, zo dat ze het dikgedrukte lemmawoord ook in het sjabloon hebben. En voor de aanvoegende wijs weet ik helemaal geen sjabloon. Misschien is die er niet, maar als we {{ppres}} en {{pprf}} aanpassen lijkt het logisch voor de aanvoegende wijs een gelijkend sjabloon te hebben. Graag hierover jullie ideeen!
Ik heb Annabel gevraagd of het zin heeft een bot te maken om de lemma's met 1ps aan te passen, wat nodig is na mijn wijziging, en of zij in dat geval evt zo'n bot wil maken. Ik weet niet wie er precies allemaal verstand van bots hebben, maar misschien kan iemand hierover wat zinnigs zeggen. Als er zo'n bot komt en als we de sjablonen {{ppres}} en {{pprf}} besluiten aan te passen kan die bot de daarbij benodigde veranderingen hopelijk ook uitvoeren.
Tot slot zat ik te denken dat het misschien handig is, als er op deze, of een andere, manier een duidelijke standaard komt voor de inrichting van de lemma's met werkwoordsvervoegingen, een soort semi-automatische aanmaak van zulke lemma's mogelijk te maken. Dat je in de tabel van -nlverb- een werkwoordsvorm aanklikt en alleen nog de IPA transcriptie en lettergreepafbreking hoeft te geven. Natuurlijk als dit mogelijk is en als iemand dit wil maken.
Goed, ik realiseer me dat ik nu sterk op de zaken vooruitloop, maar ik denk zelf dat het handig zou zijn om (gedeelten van) mijn voorstel te implementeren. Groeten Grunnen 13 jun 2009 21:38 (CEST)Reageren[reageer]

  • Hoi Grunnen. Probleem 1 (witregels): opgelost door Victor LP. Probleem 2 (1 ipv 4): dit begrijp ik niet zo goed. Kun je een voorbeeld geven? De sjablonen {ppres} en {pprf} zou ik ook omzetten, maar om die omzettingen te voltooien zullen we een bot nodig hebben. Ik denk dat het het gemakkelijkst is om een bot in te zetten om alle artikels van pprf, ppres, 1ps en 2ps om te zetten (of misschien AWB, Romaine?). Het is namelijk erg veel werk om met de hand te doen. Het laatste, de semi-automatische toevoeging, weet ik niet in hoeverre dit mogelijk is, maar ik zal er wel eens naar zoeken (we hebben immers ook het aanmaken van een lemma onder één knop kunnen zetten (voor de geïnteresseerden: zie mijn monobook)). Voor de rest ben ik het compleet met je eens, je wijzigingen zijn prima!! Groetjes, Tvdm 13 jun 2009 22:27 (CEST)Reageren[reageer]
Met de witregels is ook het doortelprobleem opgelost, dus dat is nu klaar. Groeten Grunnen 13 jun 2009 22:33 (CEST)Reageren[reageer]
ppres en pprf worden op verschillende manieren toegepast. Het lijkt me dat het beter is nieuwe sjablonen ervoor te maken die op 1ps en 2ps gelijken. Niet alle toepassingen hebben een kop '''{{pn}}''', bijvoorbeeld als het onder etym gebruikt wordt, die kunnen dan gewoon blijven. Jcwf 13 jun 2009 22:54 (CEST)Reageren[reageer]
Zoals Lwh ondervond toen hij het lemma ontmoet aanmaakte, is er nog een probleem met de 1ps en 2ps sjablonen. Werkwoorden die op een t eindigen laten zich niet door deze sjablonen beschrijven. Er zijn daarvoor 2 mogelijke oplossingen. Of we passen het sjabloon 1ps aan op zo'n manier dat het ook gebruikt kan worden voor deze ww'en, of we gebruiken er een ander sjabloon voor. Zo'n sjabloon heb ik gemaakt en wordt nu gebruikt op het ontmoetlemma. Ook heb ik geprobeerd 1ps aan te passen, wat gelukt is (hoewel ik de verandering weer ongedaan heb gemaakt, maar dan moet er wel weer een bot achteraan om alle lemma's waar 1ps gebruikt wordt bij te werken. Tenzij iemand een betere oplossing heeft natuurlijk! Enne, graag jullie meningen over wat de beste oplossing is. Grunnen 17 jun 2009 12:55 (CEST)Reageren[reageer]
De gemakkelijkste oplossing is misschien jouw nieuwe sjabloon te gebruiken. Als Annabel haar botje dan nog eens aan het werk zet, is het euvel alras opgelost. Als je 1ps wil aanpassen, dan moet je al een functie inbouwen om onderdelen al dan niet te vertonen, wat mogelijk te ingewikkeld wordt (met risico op fouten). Het is hoe dan ook best dat iemand met kennis van botjes hier zijn/haar oordeel over geeft; hij/zij kan beter inschatten wat de vlotste procedure is. Annabel? Wikibelgiaan 17 jun 2009 15:40 (CEST)Reageren[reageer]
Het nieuwe {{tps}} sjabloon gebruiken, lijkt me de beste oplossing. Ik zou wel in de sjabloonbeschrijvingsbox bij de verschillende .ps sjablonen een kopje parameters invoegen, met uitleg wat de parameter doet. Het zou handig zijn dat deze uitleg ook linkt naar de andere sjablonen, al laat ik dit liefst over aan de specialisten. Annabel(overleg) 17 jun 2009 21:19 (CEST)Reageren[reageer]

Suggestie[bewerken]

Ik zie dat het gebruik van de sjablonen {{1ps}}, {{2ps}} en {{tps}} een vlucht neemt. Zou het niet handig zijn om alle werkwoordsvervoegingen in een aparte categorie te hebben? Het zijn in feite woorden die allen iets gemeen hebben, nl. de link met werkwoorden, maar kunnen toch niet in de categorie Werkwoord in het Nederlands geplaatst worden. Daarom stel ik de nieuwe categorie Werkwoordsvervoeging in het Nederlands voor die dan een subcategorie van categorie Werkwoord in het Nederlands wordt. De categorie kan in de drie sjablonen (zijn er nog andere?) ingevoegd worden met de code (te plaatsen net voor de noinclude-tags):

<includeonly>[[Categorie:Werkwoordsvervoeging in het Nederlands]]</includeonly>

Annabel(overleg) 17 jun 2009 21:19 (CEST)Reageren[reageer]

Automatisering[bewerken]

Aangezien het blijkbaar de bedoeling is om vanaf nu elke mogelijke werkwoordsvorm aan te maken, is het misschien best om dit proces deels te automatiseren. Zo zou een botje eventueel de ontbrekende vormen kunnen aanmaken, zoals er al enkele botjes de interwiki's regelen. Anders verzanden we toch in oeverloos aangemaak van alle mogelijke werkwoordsvormen. Is dit technisch mogelijk? Wikibelgiaan 17 jun 2009 23:08 (CEST)Reageren[reageer]

Ik vind dit eigenlijk niet zo'n goed idee. Liever zie ik overal een woordvervoegingstabel, maar voor elk onderdeel nog eens een pagina vind ik vanhet goede te veel (onder het mom van de gelijkenis met een klassiek woordenboek, waar je ook op het werkwoord gaat zoeken en niet op de vervoeging). Het is ook zo dat botmatig aangemaakte pagina's in het algemeen weinig toevoegen, zie bv de opmerking elders over de pagina's zonder woordverklaring maar met de vertaling in het papiaments. Annabel(overleg) 18 jun 2009 22:47 (CEST)Reageren[reageer]
Je hebt wel gelijk... De meeste van die botpagina's hebben uiteindelijk nog veel werk nodig, aangezien elk geval uiteraard anders is. Toch bedankt voor het antwoord. Wikibelgiaan 18 jun 2009 23:15 (CEST)Reageren[reageer]

woordvervoegingspagina's[bewerken]

Op de lemma's met vervoegde woordvormen staat geen link naar de vervoegingstabel van deze woorden. Persoonlijk denk ik dat dat onhandig is. Op de pagina omwisselden heb ik twee voorbeelden gemaakt van hoe ik denk dat dit opgelost kan worden. De ene oplossing is een klein tabelletje aan de rechterzijde van de pagina met "vervoeging van "hoofdwerkwoord"", de andere oplossing is het in de definitie verwijzen naar de vervoegingspagina door achter het hoofdwerkwoord (vervoeging) te plaatsen. Graag hoor ik of jullie zo'n verwijzing handig vinden en welke oplossing de voorkeur zou hebben. Of heeft iemand een beter idee?
Zelf lijkt het mij handig om voor alle verschillende vervoegingen een apart sjabloon te hebben in het verlengde van 1ps. Ik heb al begrepen dat men dit een goed idee vind voor het voltooid deelwoord, het onvoltooid deelwoord en de aanvoegende wijs, en ik zou daarin graag nog verder gaan en ook sjablonen maken voor vormen als meervoud verleden tijd en de verschillende bijzinvormen van scheidbare werkwoorden. Dat worden best veel sjablonen en dat is misschien jammer, maar ik denk dat het drie voordelen biedt:

  1. De pagina's met vervoegde woordvormen worden uniform.
  2. In het sjabloon kan (als men dat wil) de link naar de hele vervoegingstabel opgenomen worden.
  3. Als we ooit veranderingen door willen voeren in de gegeven beschrijving hoeven we alleen het sjabloon aan te passen, in plaats van alle aparte lemma's.

Als het lukt met de semi-automatisering van de aanmaak van deze lemma's is dit misschien ook handig deze sjablonen te hebben, hoewel ik hier te weinig van weet om meer dan dit vage vermoeden uit te spreken. Graag reacties. Groeten Grunnen 15 jun 2009 14:14 (CEST)Reageren[reageer]

  • Je voorstel klinkt alvast veelbelovend, Grunnen. Ik denk dat het wel een goed idee is om de verschillende werkwoordsvormen te automatiseren. Er moet dan wel enige systematiek zitten in de sjabloonnamen. Wat denk je van ovt-enk en ovt-mv voor de meervoudsvormen van de onvoltooid verleden tijd. Of zouden we beter de Engelse toer op gaan, zoals bij 1ps en dergelijke? In jouw voorbeeldlemma vind ik persoonlijk de variant met het kadertje rechts het duidelijkst, in navolging van bestaande sjablonen. Wikibelgiaan 15 jun 2009 17:02 (CEST)Reageren[reageer]
1ps kan je natuurlijk ook opvatten als "eerste persoon". En dan is het heel logisch om verder te gaan met ovt-enk en ovt-mv. Dat lijken me sowieso goede namen, aangezien ze precies aangeven voor welke tijd ze zijn. Voor de bijzinvarianten van scheidbare werkwoorden kan dat misschien uitgebreid worden tot ovt-enk-bijz.
"Ik denk dat het wel een goed idee is om de verschillende werkwoordsvormen te automatiseren." Eerlijk gezegd snap ik niet zo goed wat je hiermee bedoeld... Of gaat dit over je voorstel voor het aanbrengen van systeem in de sjabloonsnamen? Groeten Grunnen 15 jun 2009 17:15 (CEST)Reageren[reageer]
Tegenwoordig zijn er verschillende systemen in omloop om zo'n lemma op te bouwen. Het zou misschien wel handig zijn om de ontbrekende vormen te laten aanvullen door een botje, volgens de sjablonen die jij voorstelt. Als er dan iemand bijvoorbeeld zwemmen/vervoeging aanmaakt, dan zou een botje eventueel zwom, zwommen en dergelijke kunnen aanmaken. Zo vermijden we veel bandwerk en kunnen we ons toeleggen op de echt inhoudelijke lemma's. Ik ben zelf ook niet zo'n technicus, dus ik weet of dat mogelijk is; hoe dan ook: het is gewoon een voorstel. Wikibelgiaan 15 jun 2009 17:36 (CEST)Reageren[reageer]
Goed, tenzij er nog iemand protesteert zal ik morgen de sjablonen ovt-enk en ovt-mv aanmaken. Groeten Grunnen 17 jun 2009 16:14 (CEST)Reageren[reageer]
Ik heb er nog een opmerkinkje over. Ik vind persoonlijk de pagina omwisselden nu een beetje dubbelop. Er wordt nu twee keer naar de vervoegingspagina verwezen, en dat is mijns inziens een beetje te veel, één keer is meer dan genoeg. Sorry, het was niet je idee om ze beide te plaatsen, maar enkel om de mogelijkheden te tonen. Ik ben persoonlijk een fan van de tabel, dus wat mij betreft kan dan (vervoeging) weg. Ik hoor graag wat jullie hiervan vinden! Groetjes, Tvdm 17 jun 2009 18:23 (CEST)Reageren[reageer]

Ik stel voor om in het verlengde van ovt-enk en ovt-mv het sjabloon voor de aanvoegende wijs aanv-w te noemen, die voor het voltooid deelwoord volt-d en die voor het onvoltooid deelwoord onv-d, omdat, zoals eerder is opgemerkt zijn pprf en ppres ook voor andere zaken in gebruik en kunnen dus niet op een vergelijkbare manier worden aangepast. Verder stel ik voor de sjablonen die de woordvormen voor bijzinnen weergeven dezelfde naam te geven als het sjabloon dat al voor de niet bijzinvariant in gebruik is met het achtervoegsel -bijz. Dus dan krijgen we bijvoorbeeld 1ps-bijz voor eerste persoon enkelvoud tegenwoordige tijd in een bijzin. Als iemand het hiermee niet eens is hoor ik dat graag. Als niemand hiertegen bezwaar heeft zal ik deze sjablonen morgen aanmaken. Groeten Grunnen 18 jun 2009 16:38 (CEST)
O ja, en ott-mv voor de meervoudsvormen in de tegenwoordige tijd waar die afwijken van de infinitief (scheidbare werkwoorden). Grunnen 18 jun 2009 16:43 (CEST)
En dan hebben we natuurlijk ook nog het verschijnsel van de gij-vorm verleden tijd. Als sjabloon had ik gij-ovt-enk in gedachten. Naar ik aanneem heeft die vorm ook een speciale bijzinvariant, gij-ovt-enk-bijz. Als iemand een beter idee heeft hoor ik dat graag, zo niet dan zal ik deze sjablonen morgen aanmaken. Groeten Grunnen 19 jun 2009 13:06 (CEST)Reageren[reageer]

Voorstel van Wikibelgiaan: noem de sjablonen ovt-gij en ovt-gij-bijz, zie Wikibelgiaans overleg. GRUNNEN OVERLEG 19 jun 2009 16:41 (CEST)Reageren[reageer]

Pagina's verwijderen[bewerken]

Waarschijnlijk ga ik nu een storm van protest oproepen, maar ik ga toch nóg een voorstel doen. Er zijn in ons woordenboek lemma's waarvan ik mij afvraag of het wel de moeite waard is ze te houden. Lemma's zonder woorddefinitie, weinig vertalingen en verder geen of nouwelijks informatie kunnen we wat mij betreft misschie beter verwijderen dan ze {{nodef}} te noemen. Als voorbeel van zulke lemma's kan je denken aan afsmeken en afwikkeling. Lemma's die in de categorie "geen definitie" staan, hebben de nijging daar nogal lang te staan, en als iemand zo'n lemma opnieuw wil maken is het vaak makkelijker om met niets te beginnen dan met zo'n rommeltje. Groeten Grunnen 17 jun 2009 17:56 (CEST)Reageren[reageer]

Het is waar dat ze er al lang staan, maar het is ook waar dat er al heel veel omgezet zijn in beter ogende lemma's en dat ze vaak wel degelijk nuttige info bevatten, bijvoorbeeld een vertaling in het Papiamento. Ik zie de logica van het verwijderen niet: we raken zo info kwijt die we niet zo eenvoudig weer terugkrijgen. Het is wat anders als er bijvoorbeeld meer dan een betekenis is en het dan niet duidelijk is waar die Papiamentse vertaling dan op slaat. Daar hebben we echt niets aan. Jcwf 17 jun 2009 19:02 (CEST)Reageren[reageer]

Overleg gebruiker:Interwicket[bewerken]

Heeft iemand enig idee, waarom de interwiki's hier niet werken? 20 jun 2009 01:38 (CEST)

  • Het lijkt bewust zo gekozen om het niet te laten werken. Zie hier: Interlanguage links in Talk pages and on Meta will appear inline in the text, like regular links, so you can cite other pages in discussion. Geen idee of je dit kunt onderdrukken om de interwiki's toch te laten werken. Je zou ook de links kunnen verplaatsen van "Overleg gebruiker" naar "Gebruiker", dan zouden ze wel moeten werken volgens mij. Vriendelijke groet, Curious 20 jun 2009 10:43 (CEST)Reageren[reageer]

Zweedse werkwoorden[bewerken]

We hebben nu een sjabloon om eenduidig de Zweedse werkwoorden weer te geven {{-svverb-}}, maar naar mijn idee geeft dat sjabloon nu een tabel met veel dubbele informatie. Het Zweeds vervoegt namelijk werkwoorden niet naar persoon, waardoor we ook geen opsomming van de vormen voor verschillende personen nodig hebben. Maar dat wordt wel aangegeven. Daarom stel ik voor voor om dat sjabloon hierin te veranderen:

vervoeging van het Zweedse werkwoord [[{{{1}}}]]
Indikativ
Presens Preteritum Perfekt Pluskvamperfekt Futurum Futurum perfekt
actief {{{2}}} {{{3}}} har {{{4}}} hade {{{4}}} skall {{{12}}} skall ha {{{4}}}
passief {{{8}}} {{{9}}} har {{{10}}} hade {{{10}}} skall {{{11}}} skall ha {{{10}}}
Konditionalis Konjunktiv
Presens Perfekt Presens Preteritum Perfekt
actief skulle {{{12}}} skulle ha {{{4}}} må {{{12}}} skulle {{{12}}} må ha {{{4}}}
passief skulle {{{11}}} skulle ha {{{10}}} må {{{11}}} skulle {{{11}}} må ha {{{10}}}
Imperativ Presensparticip Perfektparticip Supinum
(du) {{{5}}} {{{6}}} {{{7}}} {{{4}}}
(vi) låt oss {{{12}}},
((kom, så) {{{2}}} vi/(kom), vi {{{2}}})
(ni) {{{5}}}

Dit sjabloon gebruikt dezelfde nummering als het bestaande, dus er zou verder niks voor aangepast hoeven te worden. Graag hoor ik hoe jullie hierover denken. Groeten GRUNNEN OVERLEG 21 jun 2009 15:02 (CEST)Reageren[reageer]

  • Prima idee. Ik heb toentertijd met het maken van het sjabloon overlegd met een Zweedse gebruiker of we dat moesten doen. We hebben het er sindsdien eigenlijk niet meer over gehad, maar in principe blijft het sjabloon hetzelfde, dus wat mij betreft kan het veranderd worden. Tvdm 21 jun 2009 16:29 (CEST)Reageren[reageer]

Onpersoonlijke werkwoorden[bewerken]

Nu we toch bezig zijn de werkwoordsvormen te systematiseren, is het misschien goed om ook een sjabloon aan te maken voor onpersoonlijke werkwoorden. Mijn voorstel is de indeling te volgen die al bestaat bij de kopjes {{-tranverb-}} en {{-intrverb-}}. Ik zou het als volgt voorstellen (op het lemma regenen):

Onpersoonlijk werkwoord[bewerken]

regent

  1. ...

Laat gerust weten wat jullie ervan denken. Groetjes, Wikibelgiaan 24 jun 2009 17:01 (CEST)

Reageren[reageer]

Het lijkt mij een goed idee aan te geven of een werkwoord onpersoonlijk is.
Dit voorgestelde sjabloon ligt in het verlengde van {{separ}} en {{insep}} lijkt mij. Over die twee sjablonen had ik al nagedacht en persoonlijk vind ik dat zelf niet zulke mooie sjablonen. Daarom stel ik een sjabloon voor dat cosmetisch afwijkt van Wikibelgiaans voorstel, maar dat wel de zelfde informatie bevat, en ook {{separ}} en {{insep}} hieraan aan te passen. Ik zou namelijk liever iets maken wat we achter het werkwoord kunnen zetten, net als v, m en o. Ik denk dat dat tot meer eenheid leidt, omdat je dan de inherente eigenschappen van woorden op een meer gelijke manier presenteerd. Mijn voorstel zou daarom het volgende zijn:

Werkwoord[bewerken]

regent onpersoonlijk

  1. voor een onpersoonlijk werkwoord

Werkwoord[bewerken]

doorgaan scheidbaar

  1. voor een scheidbaar werkwoord


Groeten GRUNNEN OVERLEG 24 jun 2009 17:37 (CEST)Reageren[reageer]
Ik ben het compleet eens met Grunnen, ik vind die oplossing een stuk mooier dan scheidbaar enzo in de koppen te zetten. Dat is ook weer moeilijker met standaardiseren. Ik hoor graag de meningen van anderen ook nog! Tvdm 24 jun 2009 17:41 (CEST)Reageren[reageer]
(onpersoonlijk en scheidbaar??, bedoel je niet onpersoonlijk en persoonlijk in je voorbeeld?) Tvdm 24 jun 2009 17:44 (CEST)Reageren[reageer]
Oh ja, kunnen we dan ook zoiets maken voor overgankelijke en onovergankelijke werkwoorden? Die staan nu ook in de koppen, maar dat is ook niet echt mooi. Ik zal al te denken over contextlabels, maar dat is het ook niet. Ik vind de oplossing van het naast het vetgedrukte paginawoord zetten werkelijk prima. Het gaat er dan als volgt uitzien:

Werkwoord[bewerken]

regenen onpersoonlijk, overgankelijk

  1. voor een onpersoonlijk werkwoord dat tevens overgankelijk is.
Hoe denken jullie hierover? Tvdm 24 jun 2009 17:46 (CEST)Reageren[reageer]
Het voorstel van Grunnen ziet er inderdaad veel beter uit (en is minder verwarrend dan de bestaande kopjes). Ook de combinaties worden zo heel wat eenvoudiger te maken. Doen, zou ik zo zeggen! Wikibelgiaan 24 jun 2009 17:48 (CEST)Reageren[reageer]
Ik vind de uitbreiding van Tvdm op het voorstel een goede. Ik stem ook voor Face-wink.svg GRUNNEN OVERLEG 24 jun 2009 17:51 (CEST)Reageren[reageer]
Een eerste poging: {{onp}}. Voor de categorieën heb ik een beetje geïmproviseerd, dus pas die maar aan als je weet hoe het exact hoort. Wikibelgiaan 24 jun 2009 18:18 (CEST)Reageren[reageer]
Ziet er goed uit! Misschien een hele domme vraag, maar wat houdt persoonlijk en onpersoonlijk precies in? Tvdm 24 jun 2009 18:22 (CEST)Reageren[reageer]
Werkwoorden als regenen komen alleen met een onbepaald voornaamwoord het in de derde persoon enkelvoud voor. "Wij regenen" bestaat dus niet. Ook heb je dingen als me dunkt zonder onderwerp enz. Jcwf 26 jun 2009 03:42 (CEST)Reageren[reageer]

@Tvdm: zie hier archiefurl GRUNNEN OVERLEG 24 jun 2009 18:25 (CEST)Reageren[reageer]

Goede link! Die zal van pas komen bij het maken van de uitlegpagina. Wikibelgiaan 24 jun 2009 18:28 (CEST)Reageren[reageer]
Sjabloon:onp kan nu toegepast worden. Maken we ook nog een Sjabloon:pers ofzo voor persoonlijke werkwoorden of zetten we op de pagina's van de persoonlijke werkwoorden die vermelding niet neer? Houden we het enkel bij het vermelden van de onpersoonlijke vormen? Ik zal strakjes nog even kijken voor zo'n zelfde sjabloon voor overgankelijk en onovergankelijk... Tvdm 24 jun 2009 20:54 (CEST)Reageren[reageer]
Ik denk dat het niet veel zin heeft om aan te geven dat een werkwoord persoonlijk is. Ten eerste moet je dan zowat alle werkwoorden zo aanduiden en ten tweede doen de meeste woordenboeken dat ook niet. Bedankt dat je straks nog even naar de andere sjablonen wil kijken. Het is misschien best om ook daar een botje aan het werk te zetten. Groetjes, Wikibelgiaan 24 jun 2009 21:03 (CEST)Reageren[reageer]
Ik heb nu Sjabloon:ov en Sjabloon:onov aangemaakt voor overgankelijke en onovergankelijke werkwoorden. Ik zal kijken in hoeverre het lukt om botmatig de andere verouderde sjablonen weg te werken en te vervangen door deze nieuwe. Tvdm 25 jun 2009 14:44 (CEST)Reageren[reageer]
Sjabloon:separ enzo passen we trouwens als laatste aan, daar moet ik nog wat dingetjes voor uitzoeken. Tvdm 25 jun 2009 14:46 (CEST)Reageren[reageer]
Ok, bedankt voor het geleverde werk. Ik wil die botmatige wijzigingen best zelf doen, maar dan zou ik wel eerst even naar de werking van AWB moeten kijken (en daar is het nu wat laat voor; werk voor morgen, dus). Groetjes, Wikibelgiaan 26 jun 2009 00:39 (CEST)Reageren[reageer]
Het enige probleem is dat hetzelfde werkwoord best zowel als overgankelijk als als onovergankelijk kan voorkomen. In dat geval hoort lijkt me het sjabloon achter het # teken van dedefinitie geplaatst te worden, zoals we dat ook doen als geslachten anders zijn voor de verschillende betekenissen. Nog een vraagje: wat doen we met vaste voorzetselvoorwerpen en zo? Jcwf 26 jun 2009 03:39 (CEST)Reageren[reageer]
Als er een vast voorzetselvoorwerp bij moet, dan zou ik dat gewoon cursief naast het hekje (#) zetten. In verband met die (on)overgankelijke werkwoorden: het is misschien beter om meerdere kopjes te houden bij werkwoorden met heel veel betekenissen (zoals sturen). Groetjes, Wikibelgiaan 26 jun 2009 18:40 (CEST)Reageren[reageer]
Daar ben ik het niet mee eens: het wordt er erg onoverzichtelijk door. Je moet erg gaan scrollen en het vereist (ten onrechte) ook van de lezer dat ze goed thuis zijn in de taalkunde. Bovendien is het onderscheid vaak behoorlijk gekunsteld. Ik ga eten zou dan bijvoorbeeld onder een andere kop moeten komen als Ik ga iets eten. Jcwf 26 jun 2009 18:49 (CEST)Reageren[reageer]
Hoe zou jij het lemma dan indelen? Met een sjabloon na elke #? Wikibelgiaan 26 jun 2009 19:10 (CEST)Reageren[reageer]
Ja. Hoewel dat ook niet ideaal is, hoor. Een alternatief is ## te gaan gebruiken
  1. {{ov}}
    1. eerste bla bla
    2. tweede bla bla
  2. {{onov}}
    1. eerste bla bla
    2. tweede bla
  3. ~ met: blabla

Je zou dan 1.1 en 1.2 moeten gaan gebruiken in de transtop beschrijvingen enzo. Ook niet ideaal, wordt ook ingewikkeld en ik weet niet of bijv-1 nog werkt.

Je zou ook ::: en #: kunnen gebruiken:

{{ov}}
  1. eerste bla bla
  2. tweede bla bla
    {{onov}}
  3. eerste bla bla
  4. tweede bla
  5. ~ met: blabla

Maar dan krijg je het weer niet netjes onder elkaar.

Nog een ander mogelijkheid is de # te laten vallen en tabellen te gebruiken.

1. {{ov}} (militair) 2009 is heel belangrijk
2. {{onov}} 2009 is niet belangrijk

Maar ja dan moet alles dus overhoop en wordt het nog lastiger voor nieuwiki's... Brrr.


De vraag is of de sop de kool wel waard is. Ik heb altijd dat (on)overgankelijk een beetje onhandig gevonden, maar dat kan best een beetje aan mij liggen. Vliegen bijvoorbeeld is iha onovergankelijk, maar toch "wordt" er aardig veel gevlogen, ook door vogels. (Maw ook onovergankelijke werkwoorden kunnen overgaan(!) in de lijdende vorm in een onpersoonlijke constructie met ons onvolprezen woordje er).
Verder verheft het ov/onov contrast het lijdend voorwerp zo boven de andere voorwerpen zoals meewerkend, oorzakelijk en prepositionaal.
Het is allemaal niet ideaal, dat weet ik, maar de meeste woordenboeken gebruiken de indeling ov/onov om een beetje structuur te brengen in lange lemma's. Het probleem is dat je zonder de indeling een lijst krijgt met misschien 10 betekenissen, en dan is het volgens mij nog moeilijker om de correcte definitie te vinden dan in de huidige situatie.
Van jouw oplossingen lijkt de tweede mij het meest bruikbaar, maar dan blijven we natuurlijk voortgaan met het bestaande systeem, waarbij de vertalingstabellen de definities onderbreken. Een optie zou zijn om alle -trans-'en onderaan te plaatsen, met vóór het cijfertje nog eens ov/onov. Op zijn minst moet je zo minder scrollen om de onderste vertalingen te bereiken. Een indeling met 1.1., 1.2. enz. lijkt me niet echt aangewezen, omdat het dan snel gaat lijken dat je te maken hebt met een onderverdeling binnen dezelfde betekenis (wat niet het geval is - zoals je al zegt is de indeling ov/onov vrij kunstmatig). De laatste optie is echt wel vrij lastig, niet alleen voor nieuwiki's Face-wink.svg. Ik zal er nog eens over nadenken of ik geen betere oplossing vind... Wikibelgiaan 28 jun 2009 22:58 (CEST)Reageren[reageer]

Talen die beginnen met een schuine streep (/)[bewerken]

In het verleden zijn er problemen ondervonden om rechtsreeks te linken naar artikelen die binnen met een schuine streep: / , dit zijn o.a. /Gwi /Xam //Xegwi en //Ani. Hier is toen als oplossing voor bedacht dat er een redirect werd aangemaakt waarnaar gelinkt werd zodat de link dan goed functioneerde, al was het maar via een omweg. In de voorbije weken kwam ik toevalliger wijs een simpelere oplossing tegen: door het plaatsen van een dubbele punt voor de link wordt er goed gelinkt, in plaats van dat het systeem denkt dat er een subpagina bedoeld wordt, vergelijk: /Gwi en /Gwi. Groetjes - Romaine 28 jun 2009 21:22 (CEST)Reageren[reageer]

about languages in Wallon[bewerken]

Hallo,

I noticed that someone did a lot of translation of languages in Wallon language and made faults. The languages should be written with small letters like in French. I have no idea how to change it, so could you do something with it please? --Lwh 29 jun 2009 11:14 (CEST)Reageren[reageer]

Dit bericht heeft Lwh op mijn overlegpagina geplaatst, en op de Waalse wikipedia kijkend geloof ik dat hij gelijk heeft. Zou een moderator dit kunnen uitvoeren? Ik geloof dat jullie die doorverwijzingen kunnen onderdrukken. Groeten GRUNNEN OVERLEG 29 jun 2009 19:28 (CEST)Reageren[reageer]
Zou geen probleem moeten zijn. Ik neem aan dat het over Waalse dialectwoorden gaat ... Is dat zo? Met de movepages.py bot zou het mogelijk zijn om de doorverwijzingen te onderdrukken. Geen idee of een modbitje nodig is. Het enige wat zeker nodig is, is een lijst van bestanden. Bestaat deze? Staan alle woorden in een categorie (en wat zijn daarop de uitzonderingen)? Groet, Annabel(overleg) 29 jun 2009 19:51 (CEST)Reageren[reageer]
Het betreft hier deze categorie. Er staan er geloof ik al twee met een kleine letter, rest met hoofdletter. Groeten GRUNNEN OVERLEG 29 jun 2009 19:58 (CEST)Reageren[reageer]
Neem ik wel even voor mijn rekening, is zo gebeurd. Tvdm 29 jun 2009 21:27 (CEST)Reageren[reageer]
Uitgevoerd Uitgevoerd Tvdm 29 jun 2009 21:38 (CEST)Reageren[reageer]
Bedankt GRUNNEN OVERLEG 29 jun 2009 22:04 (CEST)Reageren[reageer]
Ook bedankt van mijnentwege. Ik dacht dat het over meer woorden zou gaan; het was nog doenbaar met hand. :-) Annabel(overleg) 29 jun 2009 22:17 (CEST)Reageren[reageer]

Bewerkingsvenstertabellen weg na upgrade MediaWiki[bewerken]

Sinds een MediaWiki-update (denk ik) zijn de tabellen met o.a. speciale tekens en sjablonen onderaan het bewerkingsvenster verdwenen (probleem gesignaleerd door Cadfaell, zie hier). Blijkbaar wordt MediaWiki:Copyrightwarning niet meer toegevoegd aan het bewerkingsvenster. Wie weet hoe dit opgelost kan worden? Bedankt alvast!! Groetjes, Tvdm 30 jun 2009 12:31 (CEST)Reageren[reageer]

In verband met de update zijn alle licenties op alle projecten aangepast en bewerken we nu onder een dubbellicentie zoals te zien is boven het samenvattingsveld. De oude MediaWiki-pagina die de tabel met sjablonen en tekens weergaf is niet meer in gebruik. Ik heb de tabel daaruit gekopieerd naar MediaWiki:Edittools (de plek waar naar normaal de hulpmiddelen bij het bewerken staan). De tabel kan indien dat wenselijk is ook toegevoegd worden aan de MediaWiki-pagina die normaal bedoeld is om duidelijk te maken dat wanneer je iets opslaat dit onder een bepaalde licentie gebeurt, maar mij stond die daar altijd in de weg en vond ik de tabel erg hinderlijk. Groetjes - Romaine 30 jun 2009 13:24 (CEST)Reageren[reageer]
De bewerkingsvenstertabellen zijn terug. Bedankt. -- Cadfaell 30 jun 2009 17:00 (CEST)Reageren[reageer]

Proposal of closure of Dutch Wikinews[bewerken]

Sorry I am not writing in Dutch. A proposal to close Dutch Wikinews has been started today here. Maybe a general announcement in this site could provide a richer discussion or alert people interested in the project who may be unaware of it. Regards --83.37.231.113 2 jul 2009 03:16 (CEST)Reageren[reageer]

Auto-redirected[bewerken]

Als ik op en:Adjective kijk, wordt ik automatisch verwezen naar en:adjective, er staat dan "(Auto-redirected from Adjective)". Weet iemand daar meer van? Op WikiWoordenboek zag ik het nog niet? Romaine 11 jul 2009 03:34 (CEST)Reageren[reageer]

48.000 woorden[bewerken]

Het Nederlandse WikiWoordenboek heeft momenteel 48.000 woorden. -- Cadfaell 11 jul 2009 22:25 (CEST)Reageren[reageer]

Hallo[bewerken]

Alvast mijn spijt voor het matige aanwezig zijn hier. Ik heb een vraag of iemand van jullie mij kan helpen. Weet iemand hier toevallig een correcte overzetting naar het Nederlands van het Limburgse woord (achterzetsel) etaenger? Ik weet alleen maar dat het in het Duits entgegen is, maar op anderstalige wiktionary's word ik er ook niet beter van. Als iemand mij kon helpen zou ik dat heel goed vinden :) --Ooswesthoesbes 14 jul 2009 19:57 (CEST)Reageren[reageer]

De Van Dale over entgegen:
  1. (staat achter het naamwoord) tegemoet
    «dem Feind entgegen»
    de vijand tegemoet.
  2. (staat voor of achter het naamwoord) tegen, in strijd / tegenspraak met
    «seine Ansicht ist meiner völlig entgegen »
    zijn mening staat lijnrecht tegenover de mijne
    «einer Sache, jmdm. entgegen sein»
    a) tegen iets, iem. zijn, b) in tegenstelling / tegenspraak zijn met
    «entgegen meinem Vorschlag, meinem Vorschlag entgegen»
    in strijd met mijn voorstel

Meer weet ik hier niet over, Groeten GRUNNEN OVERLEG 14 jul 2009 20:18 (CEST)Reageren[reageer]

Ik denk dat ik dan tegemoet moet hebben :) Bedankt voor je hulp! :) --Ooswesthoesbes 14 jul 2009 20:26 (CEST)Reageren[reageer]

iw's[bewerken]

Dit lijkt mij een onwenselijke toevoeging. Wat kunnen we hier aan doen? GRUNNEN OVERLEG 15 jul 2009 22:00 (CEST) en ditReageren[reageer]

Ik zie ondertussen een lijstje met zulke wijzigingen ontstaan GRUNNEN OVERLEG 15 jul 2009 22:47 (CEST)Reageren[reageer]
Dat zou in de eerste plaats gemeld moeten worden aan de bot-eigenaar, bij voorkeur op diens thuisproject. Tevens terugdraaien op alle projecten, bij voorkeur door de bot-eigenaar. En bij het doorgaan met dit soort acties de bot blokkeren. Ik ben het snelste bereikbaar op nl-Wikipedia en nog sneller op IRC. Groetjes - Romaine 16 aug 2009 22:31 (CEST)Reageren[reageer]

-ennoun-[bewerken]

Op het moment meen ik dat -ennoun- nog niet helemaal volledig is. Is het misschien een idee om de genitief toe te voegen? De Engelse hebben altijd iets met die ['s] en dat ontbreekt op dit moment in die -ennoun-. --Ooswesthoesbes 23 jul 2009 16:35 (CEST)Reageren[reageer]

Het is natuurlijk een mogelijkheid om zoiets toe te voegen, maar ik zou er wel een kanttekening bij willen zetten. Het Engels heeft namelijk geen genitieve naamval, maar een klitisch achtervoegsel dat een bezitsrelatie aanduidt. Op het eerste gezicht lijken het Duitse "Der Onkel meines Bruders" en het Engelse "My brother's unkle" beide een genitieve naamval te gebruiken, maar als je de volgende zinsfragmenten bekijkt blijkt dat niet te kloppen: "Der Onkel meines Bruders und meiner Schwester" en "My brother and sister's unkle". Hier blijkt dat in het Engels, anders dan in het Duits, niet de broer en de zus in de genitief staan, maar dat die ene "'s" aangeeft dat het om de oom van niet alleen de zus, maar ook die van de broer gaat. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse "De oom van mijn broer en mijn zus", waarin "van" dezelfde functie heeft als "'s" in het Engels. Het syntactische verschil tussen het Nederlands en het Engels is hier dus dat in het Nederlands het "van" voor de voorzetselzin komt, en in het Engels de "'s" erachter. Morfologisch is de "s" klitisch en "van" niet, maar dat maakt voor de vraag of we met een naamval te doen hebben niet uit.
Samengevat:
  • Duits: echte naamval want zowel Bruder als Schwester veranderd van vorm. hoewel dit bij Schwester alleen zichtbaar is in meiner en niet op het woord zelf
  • Engels: klitisch achtervoegsel, want het is niet zo dat brother en sister een "'s" krijgen.
  • Nederlands: een voorvoegsel.
De vraag is nu natuurlijk of het zin heeft dit apart te vermelden. We geven immers ook niet alle voorzetsels waarmee een woord kan voorkomen. Wel is dit klitische achtervoegsel natuurlijk een geval apart en kan vermelding handig zijn door deze uitzonderingspositie. Maar zelf zou ik het geen "genitief" noemen.
Groeten GRUNNEN OVERLEG 23 jul 2009 17:10 (CEST)Reageren[reageer]
Ik kom er nu achter dat ik het dus al jaren verkeerd zeg :P Maar ja, dat aan de zijkant. Als je het zo bekijkt is het geen naamval nee, maar hoe moeten we het dan noemen? We kunnen het lastig vorm met klitisch achtervoegsel noemen. --Ooswesthoesbes 23 jul 2009 17:33 (CEST)Reageren[reageer]
enkelvoud meervoud
basisvorm
*genitief*
Ik ken geen mooie term om hiervoor te gebruiken, maar het lijkt me van belang om wel dit onderscheid duidelijk te maken. Misschien zoiets als dit tabelletje hiernaast? Met genitief* verwijzend naar een pagina die uitleg geeft over dit verschijnsel.
Aja, dat is geen slecht idee nee. --Ooswesthoesbes 23 jul 2009 20:06 (CEST)Reageren[reageer]
Misschien is "bezitsvorm" beter dan genitief? De possesive is namelijk etymologisch geen genitief. Jcwf 24 jul 2009 03:12 (CEST)Reageren[reageer]
Ik heb geen idee hoe ze het hier in Limburg noemen.. Bezitsvorm lijkt me i.i.g. (eventueel voorlopig) wel goed genoeg. Het is trouwens best wel logisch dat het geen genitief is: de vrouwelijke vorm trekt ook een -s en dat is noch bij Duits noch Nederlands noch Limburgs. --Ooswesthoesbes 24 jul 2009 11:21 (CEST)Reageren[reageer]
Het is wel handig om de vorm met possessive 's aan te geven, aangezien die regels soms wat eigenaardig zijn. Of die 's nu afkomstig is van een naamvalsuitgang of een encliticon, daar is blijkbaar wat discussie over. "Bezitsvorm" vind ik dan ook de neutraalste vorm, die het best aangeeft waar het om gaat. Het is wel best om het aangeven van de bezitsvorm facultatief te maken; anders worden er te veel pagina's plots onvolledig. Wikibelgiaan 24 jul 2009 18:14 (CEST)Reageren[reageer]
Buitengelaten de pagina's al onvolledig zijn aangezien geen enkele de vorm nu heeft: het lijkt mij inderdaad logisch op óf een nieuwe sjabloon aan te maken óf met #ifje te werken. --Ooswesthoesbes 24 jul 2009 18:52 (CEST)Reageren[reageer]
Het aanmaken van een nieuw sjabloon lijkt me niet aan de orde, aangezien dat de regelmatige naamgeving die we voor zulke sjablonen hanteren zou doorkruisen. Mij lijkt het t beste voor de #ifjes te gaan. Groeten GRUNNEN OVERLEG 24 jul 2009 21:13 (CEST)Reageren[reageer]

Meervoudsvormen[bewerken]

Ik ben van plan om botmatig een groot aantal meervoudsvormen van Nederlandse zelfstandige naamwoorden toe te voegen (zie Speciaal:Bijdragen/LarzBot). Naar aanleiding van mijn verzoek voor een botbitje vraag ik hier jullie meningen over. Larzzz 26 jul 2009 20:29 (CEST)Reageren[reageer]

Even mijn mening overkopiëren (of hoe je dat ook schrijft): Als hij het beter doet dan OwtbBot (van wie zou die toch geweest zijn? :P) dan denk ik dat het wel kan. --Ooswesthoesbes 27 jul 2009 11:20 (CEST)Reageren[reageer]
Wat mij betreft is dat prima, ik zag je wijzigingen en ze zijn top. Tvdm 27 jul 2009 19:06 (CEST)Reageren[reageer]
Indien er over 2 dagen geen tegenstemmen zijn, zal ik deze bot een botbitje geven. Tvdm 28 jul 2009 16:49 (CEST)Reageren[reageer]
Geen bezwaar van mijn kant voor een botbitje. Je bijdragen zien er keurig uit en zijn zeer welkom. Het lijkt me wel verstandiger dat we een sjabloon gebruiken voor dit soort pagina's. Mocht er een aanpassing nodig zijn, dan hoef je niet honderden pagina's één voor één opnieuw te wijzigen, maar kun je volstaan met een simpele wijziging in het sjabloon. Zoiets als die handige werkwoordvervoegingssjablonen dus, maar dan nu voor de zelfstandige naamwoorden. Voor? Tegen? Curious 28 jul 2009 23:39 (CEST)Reageren[reageer]
Ik denk niet echt dat het nodig is. Op het moment zie ik geen fouten in de pagina's en mocht er iets mis zijn heeft een bot het zo weer opgelost. --Ooswesthoesbes 29 jul 2009 11:00 (CEST)Reageren[reageer]
De reacties zijn zo unaniem dat ik zonet een bitje geplaatst heb. Ik ben wel voor Curious' suggestie voor een sjabloon. Indien er ooit een wijziging nodig is (om maar iets te noemen, een categoriewijziging), hebben we geen nieuwe botrun nodig. Annabel(overleg) 29 jul 2009 18:53 (CEST)Reageren[reageer]
Sjablonen zijn handig, maar overgebruik kan leiden tot onoverzichtelijkheid wanneer je een pagina wil bewerken. Daarom vind ik dat er evenwicht moet bestaan tussen sjabloon en niet-sjabloon, maar ik heb hier absoluut geen verstand van, dus beslissen jullie maar :P --Ooswesthoesbes 29 jul 2009 18:58 (CEST)Reageren[reageer]
Nou, op dat vlak is er wel sprake van decadentie op deze wiki. Tracht maar eens het aantal gebruikte (incl. geneste) sjablonen te tellen op een pagina als water of licht (tip: klik op bewerken, de sjablonen worden onder het bewerkingsveld opgelijst). Face-wink.svg Eéntje erbij op wat anders een kale pagina is ... Tongue.png Annabel(overleg) 29 jul 2009 19:06 (CEST)Reageren[reageer]
Ik vraag me af hoe vaak ik de tel kwijt ga raken als ik dat ga tellen :) Maar ja, als het bij een sjabloontje voor de categorie blijft. Als we maar niet sjablonen krijgen als {{definitie-licht-1}} met als inhoud #{{natuurkunde|lang=Nederlands}} elektromagnetische golven die met het oog kunnen worden waargenomen (met een golflengte van 420-780nm).. :) --Ooswesthoesbes 29 jul 2009 19:09 (CEST)Reageren[reageer]
Ik zie dat hier soms sjabloon:plur voor wordt gebruikt (bijv op gegevens), maar volgens mij is dit sjabloon daar niet voor bedoelt. Zijn er nog suggesties voor de naam van het sjabloon? Larzzz 29 jul 2009 20:36 (CEST)Reageren[reageer]
Mja, iets met zelfstandig naamwoord en meervoud erin, denk ik. Als je het Engels wilt houden (wat we voor de meeste sjablonen hebben gedaan) iets als noun-p, noun-pl, noun-plur ofzo; of als je het Nederlands wilt, misschien zn-mv, znw-mv ??
@Ooswesthoesbes, lol! Curious 29 jul 2009 23:07 (CEST)Reageren[reageer]
Aangezien hier alles in het Engels is (wat ik persoonlijk niet zo handig vind, maar het is niet aan mij die beslissing te nemen) lijkt mij dat we dan voor iets als noun-pl moeten gaan. --Ooswesthoesbes 30 jul 2009 09:46 (CEST)Reageren[reageer]
Ik heb hem aangemaakt als sjabloon:noun-pl --Larzzz 30 jul 2009 11:09 (CEST)Reageren[reageer]
Dat is dan geregeld. Het ziet in mijn ogen goed eruit. --Ooswesthoesbes 30 jul 2009 11:16 (CEST)Reageren[reageer]
Ziet er inderdaad goed uit. (Het Engels was overigens gekozen om het voor anderstaligen makkelijker te maken mee te doen, maar dat had je vast zelf ook wel geraden.) Curious 30 jul 2009 22:49 (CEST)Reageren[reageer]
Idd, alleen blijf ik het raar vinden (vanuit het oogpunt dat Nederlandstaligen het dan lastiger hebben). Maar iedere paard is zijn geld waard en dat moeten we dus ook zo laten. --Ooswesthoesbes 31 jul 2009 09:26 (CEST)Reageren[reageer]
Ik heb al een klein gedeelte toegevoegd. De rest volgt na mijn vakantie. Larzzz 1 aug 2009 22:23 (CEST)Reageren[reageer]

Betaversie[bewerken]

Weet iemand of, wanneer je de betaversie hebt ingeschakeld, je die weer uit kan zetten? Ik zou m namelijk graag bekijken, maar er liever niet aan vast zitten :) Groeten GRUNNEN OVERLEG 7 aug 2009 22:10 (CEST)Reageren[reageer]

Ja, je kunt ehm weer uitschakelen, maar dan willen ze wel wat commentaar horen, waarom je weer terug wilt en zo. Jcwf 7 aug 2009 22:43 (CEST) Ik vind trouwens dat inde nieuwe versie onze koppen en sjablonen er heel goed uitzien. De kleuren van de beta passen heel aardig bij de onze. Jcwf 7 aug 2009 22:44 (CEST)Reageren[reageer]
Ziet er niet gek uit. Het lijkt er op dat je je monobook niet kan gebruiken, of zie ik iets over het hoofd? Groeten Grunnen
Ik vind die nieuwe beta er prima uitzien. Monobook was duidelijk verouderd. Ook bevalt het nieuwe bewerkingsvenster mij goed, dat alle speciale tekens nu in een inklapbare werkbalk zitten. Je kunt weer terug naar Monobook door de beta uit te schakelen of in je voorkeuren Monobook te selecteren. Tvdm 9 aug 2009 11:09 (CEST)Reageren[reageer]
Monobook is prima actueel en niets verouderds aan. Beta daarentegen is in mijn ogen een zware verslechtering op verschillende fronten. Het linkermenu is door het wegvallen van duidelijke kaders en duidelijke kopjes een vage soep geworden die zeker de nieuwe gebruiker niet helpt. Ook de knopjes bovenaan zijn vager en onduidelijker, zodat het voor nieuwe gebruikers niet helder over komt. Wanneer je op bewerken klikt krijg je een bewerkbalk waar je gevorderde voor moet zijn, en waar nieuwe gebruikers nog onvoldoende kennis van hebben. Je zou er wellicht enigszins vanuit mogen gaan dat gebruikers wel bekend zijn met email (zoals Hotmail, Gmail, etc) en dergelijke programma's/providers hebben bovenaan een werkbalk met eenvoudige knopjes (volgens het KISS-principe) en de knopjes van beta sluiten hier dan ook slecht op aan. Als dit het product is wat beta gaat opleveren vind ik het een grote geldverspilling. Tevens zal dit mijn inziens nieuwe gebruikers afschrikken en/of moeilijker maken, waardoor de teruggang van actieve gebruikers op met name grotere projecten alleen meer erger wordt. Een WYSIWYG-editor zou misschien gebruikers helpen, maar deze versie van Beta is sterke achteruitgang. Romaine 16 aug 2009 22:27 (CEST)Reageren[reageer]
Mij lijkt dat ik op "beta inschalelen" moet drukken. Ik ga eens kijken. --Ooswesthoesbes 17 aug 2009 07:15 (CEST)Reageren[reageer]
Ik weet niet of dit wel een verbetering te noemen valt.. De bewerkknop zit veelste ver aan de rechterkant. Het loopt allemaal maar in niets over en de plaatsing van de zoekbalk irriteert me ook tot stervens toe. Verder lijkt het wel of een aantal knoppen in de bewerkingsbalk boven het bewerkingsveld verdwenen zijn of via een lomp systeem achter een uitklapbaar dingetje zijn geduwd. Verder vind ik het uitzicht ook niet passen bij een encyclopedie/woordenboek/bronnenverzameling; het ziet er te modern uit, leidt af van de ware inhoud en is gebruikersonvriendelijk (net zoals op bijv. wikia.com dus). Ik sluit me bij Romaine aan. --Ooswesthoesbes 17 aug 2009 07:23 (CEST)Reageren[reageer]

uit elkaar[bewerken]

Ik heb twee vragen. In het Limburgs schrijft men woorden als oeterein, midein etcetra niet uit elkaar, maar in het Nederlands moeten zij toch los? Dus uit elkaar en met elkaar? Mijn tweede vraag: elkaar is een wederkerig voornaamswoord, maar wat is de correct Nederlandse benaming voor een groep als uit elkaar? Prepositioneel wederkerig voornaamwoord? --Ooswesthoesbes 16 aug 2009 19:28 (CEST)Reageren[reageer]

Ik denk dat het gewoon als een bijwoordelijke bepaling gezien wordt. (Hup in de vergaarbak dus). "Uiteen" is 'gewoon' een bijwoord.

Jcwf 17 aug 2009 07:23 (CEST)Reageren[reageer]

Ok :) Mijn Limburgs woordenboek (dus Limburgs - Limburgs) noemde het een veurzètselig angerlik veurnaomswaordj (letterlijk: voorzetselig wederkerig voornaamwoord), maar als in het Nederlands er geen juiste term voor is, kan het beter bijwoord zijn ja. --Ooswesthoesbes 17 aug 2009 07:27 (CEST)Reageren[reageer]
Elkaar is een wederkerig voornaamwoord, en als je "uit elkaar" zegt, dan komt daar gewoon een voorzetsel bij. Echt een bijwoord is dat niet. "Uiteen" daarentegen is wel degelijk een bijwoord (zie ook de E-ANS archiefurl), dus zou "oeterein" & co. best ook bijwoord worden. Wikibelgiaan 17 aug 2009 17:00 (CEST)Reageren[reageer]
Dan noemen we het een bijwoord :) --Ooswesthoesbes 17 aug 2009 17:02 (CEST)Reageren[reageer]

Japanse schriftsystemen[bewerken]

Ik heb een vraag. Ik ben compleet onbekend met het Japans, maar naast de Chinese karakters gebruikt die taal ook Kana en Romaji. Zouden de Japanse woorden waarvan die vormen bekend zijn niet ook in die schriftvarianten een lemma moeten krijgen? Groeten GRUNNEN OVERLEG 18 aug 2009 18:30 (CEST)Reageren[reageer]

Kana denk ik wel, omdat dat ook wel vaker voorkomt, maar Romaji is beter wel aangegeven om de uitspraak een woord te verduidelijken, maar een apart artikel denk ik niet. --Ooswesthoesbes 18 aug 2009 18:58 (CEST)Reageren[reageer]
I think is a good idea to create separate pages for each Japanese writing system like (kanji, hiragana, katakana and romaji) because it's much easier to search. e. g. if you want to know pronunciation of certain word in Japanese you have to learn hiragana (and this is solved by -jpnnoun- template), but if you know pronunciation of the word but don't know it's kanji or kana form, then you have een dikke probleem, don't you think? :) --Lwh 18 aug 2009 20:09 (CEST) (gekopieerd van overleg gebruiker:Grunnen)Reageren[reageer]
Yes, you're right. Maybe we should indeed let romaji forms be separate articles too. en.wikt also allows pinyin. --Ooswesthoesbes 18 aug 2009 20:25 (CEST)Reageren[reageer]

50.000[bewerken]

De teller zoals die zich bij mij laat zien geeft aan dat we de 50.000 artikelen gepasseerd zijn (50.028). Gefeliciteerd daarmee. En net als de vorige keer (zoals gezegd toen de teller op 40.000 kwam te staan), blijft allen werken aan kwaliteitsverbetering en kwantiteitsverbetering :) GRUNNEN OVERLEG 19 aug 2009 11:13 (CEST)Reageren[reageer]

Op naar die 100.000 zou ik zeggen :) We zijn nu ongeveer 10 keer kleiner dan en.wp en dat mag best wel 5 keer worden ;) --Ooswesthoesbes 19 aug 2009 13:22 (CEST)Reageren[reageer]
Ook van mijn kant gefeliciteerd iedereen, een prima resultaat! Op naar de volgende 10.000 dan maar Face-grin.svg! Tvdm 19 aug 2009 21:21 (CEST)Reageren[reageer]
Nulletje vergeten of gun je ons niets meer?? ;) --Ooswesthoesbes 19 aug 2009 21:30 (CEST)Reageren[reageer]
Natuurlijk wel Face-wink.svg. Op naar de 100.000 dan! Face-grin.svg Tvdm 19 aug 2009 21:33 (CEST)Reageren[reageer]
Goedzo :) --Ooswesthoesbes 19 aug 2009 21:34 (CEST)Reageren[reageer]
Felicitaties allemaal! Jcwf 19 aug 2009 22:57 (CEST)Reageren[reageer]
Proficiat allen! Annabel(overleg) 19 aug 2009 23:07 (CEST)Reageren[reageer]
Gefeliciteerd iedereen! Wikibelgiaan 20 aug 2009 14:47 (CEST)Reageren[reageer]
Het zijn er nog steeds meer dan 50.000, ondanks dat de teller nu 49.900 weergeeft. Dit komt doordat ik met mijn bot Sjabloon:noun-pl aan het toepassen ben. Daardoor bestaan die pagina's enkel nog uit sjablonen (nld, noun en noun-pl) en dus niet meer uit woorden met fysieke [ ] erom. Hieronder worden ze niet meer in de teller opgenomen, totdat ze weer [ ] krijgen. Tvdm 20 aug 2009 15:11 (CEST)Reageren[reageer]
Wanneer krijgen ze dan weer []? --Ooswesthoesbes 20 aug 2009 15:13 (CEST)Reageren[reageer]
Was ik vergeten te vermelden: ook als ze weer gewone tekst krijgen. Dus als je bijvoorbeeld de syll toevoegt. Ik vind het trouwens wel een vervelende functie van die teller, misschien dat er een instelling voor is ofzo dat je kunt instellen dat dat soort pagina's ook gewoon geteld worden. Tvdm 20 aug 2009 15:14 (CEST)Reageren[reageer]
Dat is ook de reden dat ik al die IJslandse namen {{SUBST: - heb gedaan. Anders tallen ze niet mee :( --Ooswesthoesbes 20 aug 2009 15:19 (CEST)Reageren[reageer]
Zie ook hier, en.wikt heeft hetzelfde probleem. Tvdm 20 aug 2009 15:20 (CEST)Reageren[reageer]
Best een slimme oplossing trouwens. --Ooswesthoesbes 20 aug 2009 15:27 (CEST)Reageren[reageer]

Ik heb nog meer goed nieuws, maar dan van li.wikt :) Het is ons eindelijk gelukt om alle IJslandse woorden te aanpassen: zie categorie :) --Ooswesthoesbes 20 aug 2009 15:35 (CEST)Reageren[reageer]

Late to the party... gefeliciteerd allen! Ook mooi werk op de Limburgse wiktionary Ooswesthoesbes! Curious 20 aug 2009 23:59 (CEST)Reageren[reageer]
Ik heb een testje uitgevoerd met de methode van de Engelse Wiktionary om pagina's mee te laten tellen met de MediaWiki-telling. Die methode werkt prima en ik stel daarom ook voor om dit voor alle pagina's in 'Zelfstandig-naamwoordvorm in het Nederlands' te doen. Dat zal de totale teller op 49.617 + 1700 = 51.317 zetten. Ik kan dit botmatig regelen, zie ook de bovenstaande testlink. Zijn er bezwaren? Tvdm 23 aug 2009 11:06 (CEST)Reageren[reageer]
Natuurlijk niet :) Van mij krijg je toestemming :) --Ooswesthoesbes 23 aug 2009 11:09 (CEST)Reageren[reageer]
Ik zou zeggen, vooral uitvoeren. We willen natuurlijk wel eer van ons werk en helaas kunnen we alleen aantallen objectief meten. GRUNNEN OVERLEG 23 aug 2009 11:47 (CEST)Reageren[reageer]
Ok, ik zal nu starten en de rest vanmiddag rond 5 of 6 uur afronden. Tvdm 23 aug 2009 12:14 (CEST)Reageren[reageer]
Hmm, dit is een beetje jammer... Is dit heel erg of kan de bot gewoon doorgaan? Tvdm 23 aug 2009 12:28 (CEST)Reageren[reageer]
Op zich zou ik er niet van wakker liggen, maar ik vraag me wel af of er geen andere bots zijn die hiermee in de knoop zouden komen. GRUNNEN OVERLEG 23 aug 2009 12:30 (CEST)Reageren[reageer]
Ik zal even op IRC aan ontwikkelaars vragen of hier een oplossing voor is. Tvdm 23 aug 2009 12:31 (CEST)Reageren[reageer]
Liever niet doen. Voegt niets toe aan het woordenboek. Beter is om op zo veel mogelijk pagina's lettergrepen toe te passen en druk uitoefenen op de ontwikkelaars van mediawiki om iets aan de telling te doen. Annabel(overleg) 23 aug 2009 13:19 (CEST)Reageren[reageer]
Tvdm, het kan niets kwaad. Interwikibot verplaatst het in principe naar onderen terug. --Ooswesthoesbes 23 aug 2009 13:35 (CEST)Reageren[reageer]
Annabel, ik snap wat je bedoelt, maar het toevoegen van lettergrepen zal geen zin hebben. De regel om een pagina op te laten nemen in de teller is dat er op de pagina een link moet staan (echt fysiek met de haken []). Staan die er niet, dan telt de pagina niet mee in de telling (zoals nu het geval is met iets minder dan 2000 pagina's). Door dat sjabloon toe te voegen (van de Engelse Wiktionary) heb je twee voordelen: 1) de pagina's worden weer opgenomen in de telling en 2) de pagina's zijn makkelijk traceerbaar (via "Links naar deze pagina"). Als het artikel dan later uitgebreid wordt met bijvoorbeeld synoniemen of kopjes als -rel-, dan kan het sjabloon verwijderd worden. Het is enkel een tussenstap voor pagina's die momenteel geen fysieke links hebben. Tvdm 23 aug 2009 19:12 (CEST)Reageren[reageer]
Aangezien er geen verdere (tegen)reacties gekomen zijn, zal ik het sjabloon botmatig toevoegen op pagina's waar dat nodig is. Tvdm 2 sep 2009 17:08 (CEST)Reageren[reageer]
Oh ja, het foutje dat het sjabloon onder de interwikilinks wordt toegevoegd is opgelost, het komt dus nu gewoon op de goede plaats te staan. Tvdm 2 sep 2009 17:08 (CEST)Reageren[reageer]

(even voor de vriendelijkheid) Ik kwam er trouwens net achter dat de Zweed ook een mooie oplossing heeft: [10] :) --Ooswesthoesbes 10 sep 2009 19:18 (CEST)Reageren[reageer]

Taalcodes[bewerken]

Een voorstel: Om in het vervolg als basis vanuit de ISO-3 taalcodes te redeneren met betrekking tot taalafhankelijke items (sjablonen, categorieën, etc).
Wat is het verschil ten opzichte van hoe we het nu doen? Momenteel gebruiken we de ISO-3 taalcodes niet als basisuitgangspunt, maar (slechts) als hulpmiddel om sjablonen voor een taal een naam te geven. In 95% van de gevallen worden ISO-3 taalcodes gebruikt, maar er worden ook zelfverzonnen codes en andere coderingen gebruikt. De ISO-3-taalcodes zijn eenduidig en uniek, en door middel van deze taalcode kun je gemakkelijk op SIL de code nakijken, en elders verifiëren of we het over dezelfde taal hebben. Dit is vaak niet mogelijk als we dit uitsluitend baseren op de taalnaam, omdat deze elders dan Wikipedia en WikiWoordenboek op een andere manier geschreven wordt (bv het Engels) en er zelfs binnen het Nederlands verschillende schrijfwijzes mogelijk zijn voor verschillende talen, kan er veel onduidelijkheid ontstaan en allerlei verwarring opleveren.

Wat verandert er concreet:

  • Als er een nieuw taalspecifiek sjabloon wordt aangemaakt, dat deze dan ofwel de drieletterige ISO-3 taalcodes (net zoals nu reeds voor 95% het geval is) krijgt, ofwel dat deze indien voor deze taal geen ISO-3-code beschikbaar is, een code meekrijgt (iets anders dan uitsluitend 3 letters, de volgende maand kan ISO/SIL namelijk besluiten dat deze code voor een andere taal in gebruik komt) conform wat we dan afgesproken (moeten) hebben om als richtlijn aan te houden.
  • Dat op de taalspecifieke categorieën aangegeven wordt welke ISO-3 taalcode deze taal heeft. (Dit wil ik zelf wel doen.)

Daarnaast zijn er nog een aantal 2-letterige ISO-1 taalspecifieke sjablonen in gebruik (hoofdzakelijk vervoegstabellen en dergelijke), die zou ik graag willen omzetten naar ISO-3 equivalent, zodat overal de ISO-3 taalcode wordt gebruikt.


Akoord? Romaine 19 feb 2009 19:56 (CET)Reageren[reageer]

Nee.
Het probleem is dat we WikiMedia niet meekrijgen met dit soort plannen. (Beentheredonethat..) De tweelettercodes -die ook door ISO nooit zijn afgeschaft (grrr.) zullen in gebruik blijven en alle andere wikti's gebruiken een ratjetoe van twee- en drielettercodes. Daarmee heeft wikiland zijn eigen hybride code geschapen (grrr.)(grrr.). Dat betekent dus bijvoorbeeld dat de trad sjablonen en, nl, ru enz. moeten blijven gebruiken, want wiki gaat niet alle sitenamen omzetten naar nld.wiktionary.org of zo. Voor de herkenbaarheid naar buiten toe vrees ik dat we beter uit blijven met bijv nlnoun dan met nldnoun. En nee ik vind dat zekere niet minder bevredigend dan jij. Jcwf 19 feb 2009 21:53 (CET)Reageren[reageer]
Precies zoals je stelt betreft trad kan het daar niet aangepast worden, net zo min als voor de ingesproken bestanden wier bestandsnaam nl in zich hebben. Deze vergat ik te melden als uitzondering.
Als we voor de herkenbaarheid naar buiten toe de sjablonen van bv nlnoun niet moeten omzetten naar nldnoun kan ik me iets bij voorstellen, al is hier een kanttekening bij te maken dat een deel van de sjablonen die ik vandaag zag xxx-type reeds als naam hadden, zie bijvoorbeeld: Categorie:Telwoordsjablonen. Betreft de sjabloonnaamgeving zitten we met twee taalcodes tegelijk in gebruik.
Tja, keuzes die er gemaakt worden door Wikimedia, ik mis nog wel eens hun ruimere zicht op het geheel wat ze zouden moeten hebben. Overal op alle wiki's ISO-3 zou mij fijner lijken, maar zoals je zegt, ik denk niet dat ze dat doen.
Betreft de categorieën kom ik later nog op terug. Dank je voor je reactie! Groetjes - Romaine 19 feb 2009 22:26 (CET)Reageren[reageer]
Het ideale zou inderdaad zijn dat alles ISO 639-3 is. In de praktijk zou ik aan de huidige situatie (ik bedoel dan het gebruik van ISO 639-2 in vl {{-nlstam-}}, {{-nlnoun-}}, etc.) niets veranderen. 99% procent van de internetgebruikers heeft geen weet van het onderscheid tussen de verschillende taalcodes en kent alleen de ISO 639-2 code. Daarom zal men ook eerst een website op basis van de ISO639-2 code opzoeken (nl.wiktionary.org en niet nld.wiktionary.org). Stel dat men de websitenamen zou veranderen, dan zou het bezoekersaantal met 95% dalen, of de foundation zou pakweg 1500 websitenamen (ruwe schatting: aantal actieve talen * aantal projecten per taal) extra mogen registreren. Annabel(overleg) 20 feb 2009 18:46 (CET)Reageren[reageer]
nl = ISO 639-1, nld = ISO 639-2 en ISO 639-3. --Ooswesthoesbes 20 feb 2009 18:54 (CET)Reageren[reageer]
Sorry ja, je hebt gelijk. Mea culpa. Face-wink.svg Hopelijk is de boodschap toch overgekomen. Annabel(overleg) 20 feb 2009 19:42 (CET)Reageren[reageer]

Opruiming gewenst[bewerken]

In het licht van bovenstaande heb ik afgelopen nacht een inventarisatie gemaakt van de categorieën van woorden naar taal, en aan deze de ISO-3-taalcode proberen te koppelen. Hierbij stuitte ik op 18 afwijkingen in het gebruik van 3-lettercodes ten opzichte van de ISO-3-codering. Mijn inziens dient voor deze talen geen 3-letterige taalcode te worden gebruikt, omdat de volgende maand die code door ISO/SIL in gebruik genomen kan worden voor een andere taal. Achter de taal tussen haakjes de 3-lettercode die thans op WikiWoordenboek voor deze taal in gebruik is, daarachter de zoektocht in de database van ISO/SIL, aanwezig op Wikipedia ja/nee en tenslotte wat ik denk dat er mee gebeuren dient te worden. (types van wat er mee gebeuren moet zie onderaan)

  1. Aariya (aay), heeft geen ISO-3 taalcode, heeft geen artikel op en/nl-wiki, -> 3-letterige taalcode vervangen door andere code omdat deze taal geen ISO-3-taalcode heeft. Staat als retired in aparte lijst.
  2. Type 1: Apache (apa), heeft geen ISO-3 taalcode, is collective en als zodanig taalcode apa (ISO-2) in gebruik, heeft een artikel op en-wiki, -> voor de specifieke Apache-talen de specifieke Apache-taalcodes gebruiken: apj, apk, apl, apm, of apw. De categorie is leeg, woorden dienen specifiek door een taal gebruikt te worden of anders aan de verschillende specifieke talen te worden toegeschreven, dus sjablonen en categorieën van apa/Apache verwijderen.
  3. Type 1: Berbers (ber), heeft geen ISO-3 taalcode, is collective en als zodanig taalcode ber (ISO-2) in gebruik, heeft een artikel op en-wiki en nl-wiki, -> voor de specifieke Berber-talen de specifieke taalcodes gebruiken. Woorden dienen specifiek door een taal gebruikt te worden of anders aan de verschillende specifieke talen te worden toegeschreven, dus artikel in deze "taal", verwijzingen, sjablonen en categorieën van ber/Berber verwijderen.
  4. Type 1: Bihari (bih), heeft geen ISO-3 taalcode, is collective en als zodanig taalcode bih (ISO-2) in gebruik, heeft een artikel op en-wiki en nl-wiki, -> voor de specifieke Bihari-talen de specifieke Bihari-taalcodes gebruiken. Woorden dienen specifiek door een taal gebruikt te worden of anders aan de verschillende specifieke talen te worden toegeschreven, dus verwijzingen, sjablonen en categorieën van bih/Bihari verwijderen.
  5. Type 3: Ekspreso (eso), heeft geen ISO-3 taalcode en eso is van een andere taal!, heeft een artikel op nl-wiki, -> De taalcode dient sowieso anders omdat deze niet van het Ekspreso is maar van een andere taal aldus SIL/ISO. De beperkte informatie beschikbaar over deze taal maakt het eventueel mogelijk dat er niet slechts 1 Ekspreso bestaat, maar zelfs meerdere (las ik ergens), en de vraag is of we de deze taal willen opnemen als we hiervoor onvoldoende betrouwbare bronnen hebben?
  6. Type 1: Emiliano-Romagnolo (eml), heeft zelf geen ISO-3 taalcode, heeft een artikel op en-wiki en nl-wiki, -> ISO/SIL kent deze taal als taal niet maar splitst deze op in twee talen met ISO-3-code, te weten: egl en rgn. Woorden dienen specifiek door een taal gebruikt te worden of anders aan de verschillende specifieke talen te worden toegeschreven, dus verwijzingen, sjablonen en categorieën van eml/Emiliano-Romagnolo verwijderen.
  7. Type 1: Frans Creools (cpf), heeft geen ISO-3 taalcode, is collective en als zodanig taalcode cpf (ISO-2) in gebruik, heeft een artikel op en-wiki en nl-wiki, -> Voor de specifieke Frans Creoolse talen de specifieke taalcodes gebruiken. Woorden dienen specifiek door een taal gebruikt te worden of anders aan de verschillende specifieke talen te worden toegeschreven, dus verwijzingen, artikel, sjablonen en categorieën van cpf/Frans Creools verwijderen.
  8. Type 2: Germaans (ger), heeft geen ISO-3 taalcode, is collective en als zodanig taalcode ger (ISO-2) in gebruik, heeft een artikel op en-wiki en nl-wiki, -> Voor de specifieke Germaanse talen de specifieke taalcodes gebruiken. Woorden dienen specifiek door een taal gebruikt te worden of anders aan de verschillende specifieke talen te worden toegeschreven, dus verwijzingen, artikel, sjablonen en categorieën van ger/Germaans verwijderen. (Zou gereconstrueerde taal zijn, dus wel accpetabel op te nemen, maar heeft dus geen eigen ISO-3-taalcode, daarom verhuizing van type 1 -> 2.) Taalcode eventueel aan te passen naar nieuwe af te spreken standaard.
  9. Type 1: Maya (myn), heeft geen ISO-3 taalcode, is collective en als zodanig taalcode myn (ISO-2) in gebruik, heeft een artikel op en-wiki en nl-wiki, -> Voor de specifieke Mayatalen de specifieke taalcodes gebruiken. Woorden dienen specifiek door een taal gebruikt te worden of anders aan de verschillende specifieke talen te worden toegeschreven, dus verwijzingen, artikels, sjablonen en categorieën van myn/Maya verwijderen.
  10. Type 3: Moldavisch (mol), heeft een ISO-3 taalcode = ron, heeft een artikel op en-wiki en nl-wiki, -> Omzetten naar ron, volgens ISO/SIL identiek aan die taal. mol is geen bestaande ISO/SIL-code meer.
  11. Type 1: Nahuatl (nah), heeft geen ISO-3 taalcode, is collective en als zodanig taalcode nah (ISO-2) in gebruik, heeft een artikel op en-wiki en nl-wiki, -> Voor de specifieke Nahuatltalen de specifieke taalcodes gebruiken. Woorden dienen specifiek door een taal gebruikt te worden of anders aan de verschillende specifieke talen te worden toegeschreven, dus verwijzingen, artikels, sjablonen en categorieën van nah/Nahuatl verwijderen.
  12. Type 2: Oost-Vlaams (vls-ovl), heeft geen ISO-3 taalcode, heeft een artikel op en-wiki en nl-wiki, -> vls-ovl eventueel aan te passen naar nieuwe af te spreken standaard.
  13. Type 1: Sami (smi), heeft geen ISO-3 taalcode, is collective en als zodanig taalcode smi (ISO-2) in gebruik, heeft een artikel op en-wiki en nl-wiki, -> Voor de specifieke Samitalen de specifieke taalcodes gebruiken. Woorden dienen specifiek door een taal gebruikt te worden of anders aan de verschillende specifieke talen te worden toegeschreven, dus verwijzingen, artikels, sjablonen en categorieën van smi/Sami verwijderen.
  14. Type 1: Sorbisch (wen), heeft geen ISO-3 taalcode, is collective en als zodanig taalcode wen (ISO-2) in gebruik, heeft een artikel op en-wiki en nl-wiki, -> Voor de specifieke Sorbische talen de specifieke taalcodes gebruiken: hsb en dsb. Woorden dienen specifiek door een taal gebruikt te worden of anders aan de verschillende specifieke talen te worden toegeschreven, dus verwijzingen, artikels, sjablonen en categorieën van wen/Sorbisch verwijderen.
  15. Type 2: Tana Righu (wew-tr), heeft geen ISO-3 taalcode, heeft geen artikel op en/nl-wiki, -> wew-tr eventueel aan te passen naar nieuwe af te spreken standaard.
  16. Type 2: Traditioneel Chinees (zh-tc), heeft geen ISO-3 taalcode, heeft een artikel op nl-wiki, -> zh-tc eventueel aan te passen naar nieuwe af te spreken standaard.
  17. Type 2: Vereenvoudigd Chinees (zh-sc), heeft geen ISO-3 taalcode, heeft een artikel op nl-wiki, -> zh-sc eventueel aan te passen naar nieuwe af te spreken standaard.
  18. Type 3: Chamula-Tzotzil (tzc), heeft geen ISO-3 taalcode en ook geen ISO-2 en code lijkt dus verzonnen, heeft geen artikel op en/nl-wiki, -> De taalnaam hernoemen naar Tzotzil en de ISO-3-code tzo gebruiken die hier identiek voor is. Uitgevoerd Uitgevoerd door Tvdm.

Een collective, een taalgroep, is zelf geen specifieke taal maar een groep van talen. Een woord toeschrijven aan een specifieke groep van talen, zonder de specifieke talen in kwestie aan te duiden, lijkt mij zeer ongewenst. Mogelijk kunnen de betrokken woordenboekingangen omgezet worden naar de juiste taalcode, anders zullen ze mijn inziens verwijderd moeten worden.

De vraag die nu open ligt is op welke wijze we de niet in de ISO-3 opgenomen talen (die wél een echte taal zijn) een code gaan geven? Groetjes - Romaine 19 feb 2009 19:56 (CET)Reageren[reageer]

Ik ben het grotendeels met je eens en wat mij betreft een pluim voor de bemoeienissen. Vereenvoudigd versus traditioneel Chinees is voornamelijk een spellingskwestie, niet zo zeer een taalverschil, wat de Taiwanezen er ook van willen maken... Die andere entiteiten mogen denk ik wel weg, nadat we gekeken hebben of we er nog wat mee kunnen. Ik denk niet dat het veel info betreft. Overigens wordt er nog steeds gesleuteld aan de codes door ISO.
Er is echter wel een probleempje waar je aan voorbij gaat: ISO houdt zich (bewust) niet met gereconstrueerde talen bezig. Germaans is een goed voorbeeld daarvan. Ik denk niet dat dat betekent dat 'dus' Germaans (of Indo-Europees) niet 'mag'. Ook al omdat ISO639-6 -dat er al lang had moeten zijn...- zich met familieverhoudingen zou gaan bezig houden. Voor de etymologie zullen we de gereconstrueerde stammen nodig hebben en het is natuurlijk nuttige taalkundige informate als een bladzijde laat zien wat er allemaal van een wortel afstamt. Germaans dus verwijderen omdat er geen ISO code is, is daarmee m.i. echt onzin. Je kunt natuurlijk het beleid van en.wikti overnemen en stellen dat dat soort informatie dan maar buiten de hoofdnaamruimte gehouden moet worden. Ik vind dat rijkelijk overdreven: ISO is een hulpmiddel, niet onze baas of zo, maar goed als jullie dat willen kan dat natuurlijk, maar dan graag wel in een Appendix-naamruimte... Ik vind de WikiWoordenboek-naamruimte daarvoor niet de juiste plek, omdat daar achtergrondinformatie thuishoort, niet vocabulair. Jcwf 19 feb 2009 21:36 (CET)Reageren[reageer]
Aariya is een beetje een raadsel...en:w:Aariya_language. Ik betwijfel dat we veel protesterende Aariya-sprekers gaan krijgen als we het wegdoen...
Grrr, waarom kunnen ze dat bij SIL niet gewoon in de lijst vermelden... Dank je, ik heb het hierboven in de lijst doorgehaald nu. Romaine 19 feb 2009 22:31 (CET)Reageren[reageer]
Even reagerend op je bericht en tegelijk samenvattend wat ik hierboven schrijf, er zijn verschillende types/soorten afwijkingen:
  1. Type 1: Er zijn taalcodes in gebruik die geen taal zijn (maar een groep van talen zijn) -> woorden toebedelen aan de specifieke talen indien mogelijk, anders verwijderen en taalgroepscode verwijderen.
  2. Type 2: Er zijn taalcodes in gebruik die in ISO-3 geen eigen code hebben. Ik vind dat je dan geen 3-lettercode moet nemen, maar dat we die talen bijvoorbeeld een vierlettercode geven (of 3 + getal: ger2, Xger, etc), in ieder geval niet een 3-lettercode om zo buiten enigerlei conflict te blijven. (Dus niet de inhoud van die taal verwijderen, maar de taalcode aanpassen.) En dat we hiervoor een afspraak maken hoe we die in het vervolg gaan noemen (eenduidigheid enzo).
  3. Type 3: Enkele foutjes herstellen.
Romaine 19 feb 2009 22:52 (CET)Reageren[reageer]
Type 2 en 3 OK. wat betreft type 1: twijfel. Annabel(overleg) 20 feb 2009 18:46 (CET)Reageren[reageer]
Ze zullen allen nagelopen moeten worden om te kijken wat er mee te doen/corrigeren valt. Groetjes - Romaine 22 feb 2009 13:11 (CET)Reageren[reageer]


Ik denk niet dat we ISO codes moeten gaan veranderen. Het is waar dat zoiets als gem of ine niet ISO 639-3 is, maar het is wèl ISO 639-5. Ik zie niet in waarom we die codes dan niet gewoon kunnen gebruiken. Daarmee leggen we ons willekeuring vast op een bepaalde tijdsopname van ISO, terwijl ISO een dynamisch systeem is dat bijgewerkt wordt.
Wel vind ik dat de -door mij verzonnen- PIE of pie codes voor Proto-Indo-Europees vervangen moeten worden door de nu officiële ISO 639-5 code ine, gewoon omdat er nu wel een geldige code is.Jcwf 7 mrt 2009 17:02 (CET)Reageren[reageer]
Kun je vertellen wat ISO 639-5 inhoudt? Is dat de letterlijke opvolger van ISO 639-3 waarbij nog meer talen een eigen plek krijgen? En is de exacte inhoud al bekend?
De reden waarom ik denk dat we geen ISO-2-code moeten gebruiken is wellicht te bediscussieren en als ISO 639-5 ervoor in de plaats komt lijkt me dat goed om die dan als alternatief aan te houden, indien er geen ISO-3 taalcode ter beschikking staat. Maar tot ISO 639-5 geratificeerd is dienen we mijn inziens voor de taalcodes die niet in de ISO 639-3 staat niet een door ons verzonnen taalcode te gebruiken die eigenlijk de taalcode is voor een andere taal bijvoorbeeld. - Maar als het gaat om taalgroepen (groep van talen), dan gaat het me niet zozeer om de ISO-code, maar wel er om dat we geen woorden uit een taalgroep moeten opnemen. Als woordenboek dienen we volgens mij een woord toe te wijzen aan één specifieke taal en niet aan een groep van talen. (Als het woord water in meerdere talen voorkomt, dan plaatsen we op die pagina water een overzicht van talen waar dit woord specifiek op deze manier geschreven wordt, waarbij dus dat woord specifiek aan die taal toegeschreven wordt en niet aan een bepaalde taalgroep.) In deze context kan de taalgroep Germaanse talen mijn inziens niet worden opgenomen in WikiWoordenboek, maar de woorden die aan de gereconstrueerde taal met de naam Germaans worden toegeschreven kunnen wel opgenomen worden. Ik denk dus dat het nu zaak is om vast te stellen welke van de bovenste ISO-2-codes géén specifieke taal zijn, maar een taalgroep. Groetjes - Romaine 7 mrt 2009 19:14 (CET)Reageren[reageer]

zho versus cmn/nan etc[bewerken]

Volgens ISO 639-3 is zho dus een 'macrotaal' en Mandarijn (cmn), Minnan (nan) enz. zijn individuele 'talen'. Probleem blijft wat 中文 nu is. Zolang je dat niet uitspreekt is datt zoiets als 'Chinese schrijftaal in karakters' en die is dus gemeenschappelijk voor de macrotaal. Je zou dus kunnen zeggen dat de (onuitgesproken) schrijftaal wel degelijk zho is. Het is natuurlijk maar net wat je 'taal' noemt. Is een puur geschreven taal ook een taal, of is alleen een gesproken taal dat?

De Engelsen huldigen de laatste filosofie, die splitsen een zhōngwén bladzijde dan op in twee of meerdere individuele lemma's onder cmn en nan etc. De Fransen geven een zho-lemma gevolgd door een 'Mandarijnse uitspraak' etc.

Wat we zouden kunnen doen is een zho lemma zonder uitspraak maken, met daaronder evt. individuele lemma's in cmn, nan etc. met wel een uitspraak en transcriptie in pinyin etc. Voor nan lijkt me dat we ook een bladzijde in POJ (de op Latijns schrift gebaseerde schriftaal) moeten maken. Het voordeel daarvan is dat het beter aansluit aan de lemma's over karakters, lettertekens enz. en dat er een hoop is dat voorlopig kan blijven zoals het is. De maanden in het Chinees bijvoorbeeld. Zolang we geen uitspraak geven kunnen die gewoon onder zho handhaven m.i.

Jcwf 27 feb 2009 02:25 (CET)Reageren[reageer]

  • Voor mijn part klinkt jouw redenering goed. Op die manier vermijden we inderdaad al te veel aanpassingen en bovendien zal iemand die Chinese karakters kan lezen deze ook beschouwen als dragers van een bepaalde betekenis, waar dan naargelang de streek een klank aan vasthangt. Wikibelgiaan 8 mrt 2009 20:55 (CET)Reageren[reageer]

Papiaments[bewerken]

Alvast bedankt voor het snelle wijzigen van "Kaapverdisch Creools". Nu heb ik nog een voorstelletje in die zin. De taal die we nu "Papiamento" noemen (sjabloon "pap") kent twee totaal verschillende spellingen (zie Wikipedia), namelijk Papiamento en Papiamentu. Ik stel voor om als neutrale benaming "Papiaments" te kiezen (zoals Wikipedia dat doet) en de twee spellingen te behandelen zoals we dat doen met de twee schriftsystemen van het Servisch. Is iemand hier voorstander van? Wikibelgiaan 8 mrt 2009 20:41 (CET)Reageren[reageer]

Ik wel. Doen we in principe bij Limburgs ook. (Lèmbörgsj en Limburgs) --Ooswesthoesbes 8 mrt 2009 20:45 (CET)Reageren[reageer]
Ik denk dat het hier nu wat snel gaat. Is er niet meer informatie (eerst) beschikbaar over deze spellingvarianten? Groetjes - Romaine 10 mrt 2009 00:45 (CET)Reageren[reageer]
Ik herinner mij vagelijk dat dat een verschil tussen Aruba en Curaçao is. Jcwf 10 mrt 2009 03:40 (CET)Reageren[reageer]
Ik ben het met Romaine eens dat een naamsverandering misschien iets te ver gaat. Het "probleem" zou eventueel ook opgelost kunnen worden door sjabloontjes te maken die onder het kopje {{=writ=}} aangeven wat de andere spellingvariant is (bv. spelling op Curaçao en Bonaire tegenover spelling op Aruba). Zo doen de Fransen het ook met hun "traditionele" en "rechtgezette" spellingvarianten (zie bijvoorbeeld hier). Een eenduidige oplossing lijkt mij in ieder geval nodig, want het verschil tussen de zeer etymologiserende spelling van Aruba en de vrij fonemische van Curaçao/Bonaire kan vrij groot worden, zoals bijvoorbeeld bij djaweps/diahuebs (beide met dezelfde uitspraak). Wikibelgiaan 10 mrt 2009 21:15 (CET)Reageren[reageer]
Hoeveel procent van de woorden verschilt tussen beide varianten?
Misschien zeg ik nu iets heel kort door de bochts, maar tussen Amerikaans-Engels en Brits-Engels zitten toch ook verschillen in schrijfwijze en soms volledig andere woorden? - Groetjes - Romaine 10 mrt 2009 21:29 (CET)Reageren[reageer]
Ik begrijp wat je bedoelt, maar eigenlijk kennen Amerikaans- en Brits- Engels in beginsel dezelfde spellingsregels. Het Papiaments kent, ondanks geringe verschillen in uitspraak en woordenschat, twee compleet verschillende systemen, zowel qua klinkers als qua medeklinkers. Vergelijk bijvoorbeeld de introductie op de thuispagina van de Papiamentse Wikipedia: dezelfde tekst in twee spellingen. Wikibelgiaan 10 mrt 2009 21:42 (CET)Reageren[reageer]
In het Engels zijn er ook wel twee spellingen soms. Maar hoe lossen ze die dubbele spelling op op dat project, want ik neem aan dat ze niet alle artikelen in twee spellingsvarianten schrijven? Enig idee? Groetjes - Romaine 10 mrt 2009 21:50 (CET)Reageren[reageer]
Ik heb even gekeken, en blijkbaar zetten zij (bv. bij color en colour)
  • bovenaan het lemma een "See also" met de andere variant
  • in het lemma zelf de andere spelling met haar locaties onder een kopje "Alternative spellings"
Het lijkt mij realistisch om een vergelijkbaar systeem te hanteren aan de hand van de bestaande sjablonen {{zie-ook}} en {{=writ=}}. Op die manier moet er inderdaad niet al te veel aangepast worden en zijn toch beide varianten evenwaardig opgenomen. Toch zou een sjabloon in de aard van {{fr-orth-rect}} of {{lat-transcript}} volgens mij eventueel handig zijn, al was het maar om niet telkens hetzelfde te moeten typen. Groetjes, Wikibelgiaan 10 mrt 2009 22:04 (CET).Reageren[reageer]

Oproep!![bewerken]

Op vele pagina's staat er nog op oude wijze een contextlabel weergegeven, niet door middel van een sjabloon, maar door middel van eventueel schuine, eventueel van link voorziene, haakjes met de context ertussen: zoals (dierk.) of (scheikunde). Als je bij het werken op WikiWoordenboek hier een voorbeeld van tegenkomt, meldt het a.u.b. hier ter inventarisatie. Alvast bedankt! Groetjes - Romaine 21 mrt 2009 00:30 (CET)Reageren[reageer]

Overleg[bewerken]

We hebben inderdaad al lang voor het ontstaan van contextlabels de behoefte gevoeld aan dat soort toevoegingen. Vaak staat er dan ook een losse categorie-verwijzing onder aan het lemma. Jcwf 21 mrt 2009 01:11 (CET)Reageren[reageer]
Ja klopt, maar die willen we gaan omzetten naar het contextlabel-sjabloon. Daarvoor moeten we weten welke labels er in het verleden zonder sjabloon gebruikt zijn zodat ze gemakkelijker op te sporen zijn en te vervangen zijn door het contextlabel-sjabloon. Groetjes - Romaine 21 mrt 2009 01:13 (CET)Reageren[reageer]
Lijkt me een goede zaak alleen weet ik niet of we er zo systematisch in geweest zijn. Afspraken zijn er bij mijn weten nooit over geweest.
Iets anders: Als chemicus moet het mij van het hart dat de veschuiving naar 'scheikunde' mij bedroeft. En vele vakgenoten zijn het ongetwijfeld met me eens. De meeste van ons doen namelijk wat anders dan scheiden. De eigenlijke schei(dings?)kunde (eng: separation science) is maar een klein deelgebied van de (Analytische) chemie, dat bovendien niet bij iedereen even hoog aangeschreven staat. Het is namelijk nogal van een toegepaste aard en soms eerder 'ontwikkeling' dan 'onderzoek'.Jcwf 21 mrt 2009 01:22 (CET)Reageren