di: verschil tussen versies
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
k r2.5.2) (Robot: toegevoegd: id:di |
Geen bewerkingssamenvatting |
||
Regel 27: | Regel 27: | ||
#[[over]] |
#[[over]] |
||
#[[te]] |
#[[te]] |
||
{{=spa=}} |
|||
{{-verb-}} |
|||
{{-esverb-form-|decir}} |
|||
{{esverb-form|decir|pers=2|mood=imp|sense=aff}} |
|||
[[af:di]] |
[[af:di]] |
Versie van 13 okt 2011 10:50
Niet te verwarren met: di-, DI |
Indonesisch
Voorzetsel
di
- plaatsbepaling: op, in, te, aan
- «Ibu saya bekerja di kantor.»
- Mijn moeder werkt op kantoor.
- «Semalam ia tidur di hotel.»
- Gisteravond sliep hij in een hotel.
- «ada di rumah»
- thuis zijn
- «Tidak jelas di saya.»
- Het is (aan) mij niet duidelijk.
- «Ibu saya bekerja di kantor.»
- in het spraakgebruik ook tijdsbepaling: op, in
- «Di hari itu ia tidak datang»
- Op die dag is hij niet gekomen
- «di bulan Juli»
- in juli
- «Di hari itu ia tidak datang»
- nadere bepaling van het voorgaande begrip: van, uit
- «Sebenarnya dulu bapak saya senang di musik pop»
- Echt, vroeger was mijn vader dol op popmuziek.
- «tak tahu di alif»
- analfabeet
- «Jauh di mata dekat di hati»
- Ver uit het oog is diep in het hart
- «Sebenarnya dulu bapak saya senang di musik pop»
Uitdrukkingen en gezegden
- «Jauh di mata, jauh di hati.»
- Uit het oog, uit het hart.
- «Jauh di mata, jauh di hati.»
Italiaans
Voorzetsel
di
Spaans
Werkwoord
vervoeging van |
---|
decir |
di
- gebiedende wijs (bevestigend) tweede persoon enkelvoud tegenwoordige tijd (presente) van decir