Overleg:fiche

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Uit WikiWoordenboek

Woordgeslacht[bewerken]

Na enig raadplegen van bronnen komt ik vooralsnog tot de volgende bevindingen: a. Het woord is vermoedelijk als vrouwelijk woord aan het Frans ontleend. b. Door de gelijkenis met verkleinwoorden is het wel opgevat als een onzijdig woord en zo is het ook in het WNT belandt. Opvallend is dat het WNT twee vindplaatsen voor het enkelvoud geeft: een keer met 'de' (1735) en een keer met 'het' (1874). c. Van Dale lijkt uit te gaan van het WNT, maar voegt v/m toe. De vermeldingen op woordenlijst.org bij Google doen vermoeden dat fiche vaker voorkomt als de-woord dan als het-woord. d. Vooral in het Noordnederlands wordt tegenwoordig het onderscheid mannelijk/vrouwelijk niet meer zo nauw genomen. Van Dale kiest er stelselmatig voor om oorspronkelijk vrouwelijke woorden die tegenwoordig ook als mannelijk worden beschouwd te beschrijven als "v/m" en de Taalunie doet dat net andersom. Omdat WikiWoordenboek zich (anders dan woordenijst.org) niet beperkt tot het hedendaagse Nederlands, is de weergave van Van Dale etymologisch de meer accurate keus, die we als regel volgen.

Ik heb het voorgaande in het lemma verwerkt als v/mo. Als iemand laat zien dat bij grondig onderzoek de het-vorm gangbaarder is dan de de-vorm, zou dit aangepast kunnen worden naar o/v/m. De volgorde v/m lijkt me geen specifieke kwestie voor dit lemma. --MarcoSwart (overleg) 25 mrt 2018 18:32 (CEST)[reageer]

De aanleiding voor mijn aanpassing was mijn eigen taalgevoel (ik kom uit de noordelijke Randstad), dat fiche in eerste instantie als onzijdig ziet, hoewel ik bekend ben met Zuidnederlands gebruik van "de fiche". Met een beperkt bronnenonderzoek, en vooral op autoriteit van het WNT, kwam ik tot mijn aanpassing. Jouw redenering overtuigt me wel. – gpvos 27 apr 2018 08:11 (CEST)[reageer]