Overleg:doolhof

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Uit WikiWoordenboek

de en het[bewerken]

Ik ben het voor dit woord niet eens met het Groene Boekje ([1]). Deze geeft aan dat doolhof een mannelijk woord is. Zeker in de tweede betekenis van dit woord: 'een ingewikkelde zaak' klinkt dat 'de' voor mij heel vreemd. Ik ben zo vrij geweest er ook onzijdig van te maken. Ook omdat de Van Dale([2]) ook aangeeft dat het zowel 'de' als 'het' is. Is er iemand die er meer verstand van heeft? --Forkboy 12 jun 2009 10:26 (CEST)[reageer]

Mij klinken zowel de doolhof als het doolhof als normaal in de oren. Misschien heeft dat ermee te maken dat "hof" in verschillende betekenissen mannelijk of onzijdig kan zijn (zie woordenlijst.org). Groeten Grunnen 12 jun 2009 13:18 (CEST)[reageer]
Voor mij is het alleen onzijdig :-0. Misschien anders in Vlaanderen?

Jcwf 12 jun 2009 18:06 (CEST)[reageer]

Mij klinken beide geslachten even normaal in de oren, al zou ik zelf eerder het doolhof zeggen. Taaladvies beweert ook dat er geen verschil in betekenis is, dus waarschijnlijk staat er een foutje in de Woordenlijst. Wikibelgiaan 12 jun 2009 19:03 (CEST)[reageer]
Ik vind de doolhof ook zeer raar klinken, wat mij betreft is het ook enkel het doolhof... Tvdm 12 jun 2009 21:15 (CEST)[reageer]
Het lijkt erop dat we kunnen concluderen dat het woord sowieso onzijdig is. Misschien kunnen we de aanduiding mannelijk beter tussen haakjes plaatsen? Groeten Grunnen 13 jun 2009 14:49 (CEST)[reageer]
Uitgevoerd Uitgevoerd Tvdm 13 jun 2009 14:50 (CEST)[reageer]