Overleg:Tuatha Dé Danann

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Uit WikiWoordenboek

Wat er hier gebeurt lijkt mij niet erg logisch. Als je naar de geschiedenis van dit woord kijkt (dit lemma) begint het als Nederlands, wordt vervolgens Iers en dan weer Nederlands. Maar het volgt wel de Ierse uitspraak (in IPA)en de geslachtsaanduiding (v mv) lijkt ook vreemd (als het Nederlands is). Misschien is het sowieso wenselijk om hiervan één Nederlandstalig en één Ierstalig lemma van te maken. Groeten Grunnen 13 mei 2009 18:05 (CEST)[reageer]

Ik begrijp eigenlijk ook niet goed waarom Tvdm er een Nederlands woord van gemaakt heeft. Eigenlijk is het inderdaad beter om het te doen zoals jij zegt (het geslacht is wel degelijk Iers en niet Nederlands). Wikibelgiaan 13 mei 2009 18:34 (CEST)[reageer]
Ja, dat van dat geslacht dacht ik al. Ik heb dit woord niet eerder gezien, dus ik zal er niet aan gaan sleutelen ;) Groeten Grunnen 13 mei 2009 18:38 (CEST)[reageer]
Zo beter? Wikibelgiaan 13 mei 2009 18:38 (CEST)[reageer]
Lijkt mij absoluut. Grunnen 13 mei 2009 18:40 (CEST)[reageer]
Over dat geslacht: volgens Patio (zie dit bericht) zou dat vrouwelijk zijn (ik ken zelf geen Iers, maar goed...). Wikibelgiaan 13 mei 2009 18:42 (CEST)[reageer]
Ik ken ongeveer een half woord Iers, dus ik heb echt geen idee :( Grunnen 13 mei 2009 18:45 (CEST)[reageer]
Het is inderdaad bain (vrouwelijk) en het meervoud is tuatha. Jcwf 13 mei 2009 19:44 (CEST)[reageer]