Overleg gebruiker:Jcwf

Uit WikiWoordenboek
Ga naar: navigatie, zoeken
    
Accessories-text-editor.svg
Gebruiker Overleg Bijdragen Zandbak E-mail

Begin een nieuw besprekingsonderwerp.

Inhoud

archief1

archief2

archief3

archief4

archief5

archief6

overg [bewerken]

Hallo,

bedankt voor je reacties op mijn reportage van het vervoegingenavontuur. Ik ben nog steeds bezig van 4500 werkwoorden het bijbehorende hulpwerkwoord af te leiden en denk goede kans te hebben hierin te slagen. Dit betekent dat er nog eens 4500 vervoegingen komende week bij zullen komen. (dankzij Annabel) Er resten voor mij nog wat vragen:
de parameter 'overg' voegt de volledige lijdende vorm toe voor een overgankelijk werkwoord.
Is het zinvol om die op overg=1 te zetten indien een werkwoord uitsluitend overgankelijk is of is overg=1 ook goed als het werkwoord ook overgankelijk is?
Indien het hulpwerkwoord uiteindelijk niet kan worden gevonden is het dan beter om de vervoeging ZONDER hulpwerkwoord in te voeren of liever in het geheel niet invoeren. (ik kan wel altijd een lijst produceren van vervoegingen met onvolledige gegevens)
Zou jij in staat zijn bij http://nl.wiktionary.org/wiki/Sjabloon:-nlverb-reflex- de code te wijzigen zodat er ook naar de gij-vormen wordt gekeken (Sjabloon:10 en Sjabloon:11)? (op dit moment heb ik daar gezet dat er nog niet naar wordt gekeken maar bij heel wat werkwoorden heeft men toch die verbuiging geplaatst)
Als ik het doe is er de kans dat het systeem gedurende enige tijd wat kreupel functioneert want ik ben niet zo bekend met die syntax.

Groet en prettig week-end

--Kvdrgeus (overleg) 14 jul 2012 09:56 (CEST)


Hello. I'm sorry if this is not the right place to request it, but I request renaming my following accounts:

  • محمد الجداوي → Avocato
  • GedawyBot → AvocatoBot
  • Confirmation link: [1]
  • Reason: Privacy reasons

Thanks in advance.--M.Gedawy 15 jul 2012 15:51 (CEST)

I have deleted your pages as requested. Why don't you simply create new ones? I can also restore them and rename them but then their history becomes visible again. Jcwf (overleg) 15 jul 2012 15:57 (CEST)
Because I need to save their edits (especially my bot's edits) and save my bot's flag.--M.Gedawy 2 aug 2012 02:15 (CEST)

aanbrengen nieuwe vervoegingen [bewerken]

Hallo,

Wat mij betreft ziet het sjabloon http://nl.wiktionary.org/wiki/Sjabloon:-nlverb-reflex- er heel goed uit!!!
Ik ben dit weekend in staat geweest van nog eens 1700 werkwoorden het hulpwerkwoord af te leiden.
Dit betekent dat ik dezen naar Annabel zal sturen om te worden ingevoerd.
Tevens wilde ik dan de parameters 'inerg' of 'overg' zetten onder de volgende condities:
als bij een overgankelijk werkwoord staat dat het 'ook absoluut' is dan wordt de parameter 'inerg' gezet zo niet dan als het werkwoord ook overgankelijk gebruikt wordt dan wordt de parameter 'overg' gezet.
in andere gevallen worden er geen parameters meegegeven.
Een probleem is misschien aanwezig wanneer een werkwoord zowel overgankelijk als onovergankelijk is b.v. in geval van het werkwoord 'afhouden':
(onovergankelijk werkwoord; hield af, heeft afgehouden)
1 het schip zó richten dat de wind meer van achteren invalt
(overgankelijk werkwoord; hield af, heeft afgehouden)
1 (ook absoluut) beletten te naderen of in aanraking te komen
2 (een verschuldigd bedrag) aftrekken van het totaal

in dit geval is er één vervoeging waarbij 'inerg'=1 is gezet.

Groet

--Kvdrgeus (overleg) 15 jul 2012 17:51 (CEST)

Ja, daar schuilt inderdaad een probleempje. Als een werkwoord overgankelijk is, heeft het namelijk óók een onpersoonlijke lijdende vorm:
ik kook knollen -- bedrijvend
de knollen worden door mij gekookt -- persoonlijk lijdend
er worden knollen gekookt -- onpersoonlijk lijdend

Het is dan een kleine stap om er een (absoluut) inergatief van te maken, je laat gewoon de knollen weg:

ik kook
er wordt (door mij) gekookt

Je zou bijvoorbeeld bij alle overgankelijke werkwoorden eerst ook de onpersoonlijke lijdende vorm (met "er") kunnen geven, alvorens je de persoonlijke geeft. Bij echte inergatieven zoals lachen geef je dan alléén de "er" vorm. Jcwf (overleg) 15 jul 2012 18:36 (CEST)

Thanks [bewerken]

Hi Jcwf
I thank you for adding Kurdish entries.If you want my Bot can also create Dutch verb forms.The Bot have have created 79 Kurdish verbf forms until now.Best regards--George Animal (overleg) 12 aug 2012 19:19 (CEST)
You're welcome and actually thanks to yóú for adding info on a language we have little knowledge of here. Ferhangvan had helped me with a few things but I did not want to bother him too much. I'll try and add some more but I hope you'll check to see if I don't screw up. Jcwf (overleg) 12 aug 2012 19:30 (CEST)
You don't have to create the entries If you don't have got any time.I will create 2000-3000 Kurdish entries.And maybe 50000 pages for the verb forms.--George Animal (overleg) 12 aug 2012 19:42 (CEST)

Middelnederlandse woorden [bewerken]

Hallo Jcwf, ik was op zoek naar Middelnederlandse woorden en kwam op WikiWoordenboek terecht. Jij hebt een aantal van dergelijke woorden met bijbehorende voorbeeldzin toegevoegd. Zou je mij toevallig kunnen vertellen wat je bron daarvoor is? Ik ben erg benieuwd naar een (grotere) verzameling Middelnederlandse woorden. Alvast bedankt. Met vriendelijke groet, Velocitas (overleg) 21 aug 2012 01:31 (CEST)

Ik heb ze van een aantal verschillende sites bijeengesprokkeld en zou echt niet meer weten waarvandaan. Er zijn op het net zo her en der brokstukken te vinden maar niet veel meer dan dat. Voor een deel komt het van dit woordenboek uit de 19e eeuw (Verdam en Verwijs) maar ik weet niet of je dit kunt zien omdat ik in de VS woon. Jcwf (overleg) 21 aug 2012 01:50 (CEST)

vraag over achtervoegsel [bewerken]

Hallo,

Even een vraagje. Ik heb een achtervoegsel ingevoerd dat nog niet bestand n.l. -f en daarbij de van toepassing zijnde bijv. naamwoorden geplaatst. Veel van dezen waren reeds gedefinieerd maar allen zonder dit achtervoegsel.
(de teller staat nu op 2 maar dat komt door mij) Ik heb nu even het onaangename gevoel dat ik misschien een fout maak. Hoe denk jij hierover?

Groet, --Kvdrgeus (overleg) 18 sep 2012 11:05 (CEST)

Ik denk dat het achtervoegsel -ief is, afgeleid van Lat. -ivus. Je zou er ook -tief en -sief van kunnen maken, maar -ief omvat een grotere groep Jcwf (overleg) 18 sep 2012 14:29 (CEST)

Taalparameter voor Roemeens [bewerken]

Probleem opgelost (foute titel) en tekst verwijderd. -- Cadfaell (overleg) 5 okt 2012 10:55 (CEST)

hoi [bewerken]

Hoi Jcwf. Je bent de laatste tijd wat afwezigjes... Dat zijn we niet helemaal gewend van je. In ieder geval: veel plezier/succes/sterkte/... met je bezigheden. (En kom gauw weer terug! ;-) ) Groetjes, -- Curious (overleg) 16 okt 2012 20:47 (CEST)

Aargh! Fijne boel is dat! :( Ik hoop maar dat de aanpak snel zijn vruchten afwerpt. -- Curious (overleg) 23 okt 2012 23:14 (CEST)

dit en dat [bewerken]

Hallo Jcwf,
ich sehe, dass Warddr viel Arbeit damit verbraucht, bei den Vögeln die Kategorie "Dierkunde" zu entfernen oder auf "Vogels" umzuschreiben.
Nach meiner Meinung ist ein Vogel ein Tier, so dass es richtig ist, den Begriff in beide Kategorien zu stellen. Sonst kann man über die Kategorie "Tierkunde" einen Vogelnamen nur finden, wenn man weiß, dass es sich um einen Vogel handelt. Bei anderen Tierarten ist es komplizierter. Wer weiß, ob ein Tier zu den eenhoevigen zählt oder zu den Würmern usw. und wo man dann suchen muss, wenn man den Tiernamen nicht genau kennt. Nach meiner Meinung gehört ein Begriff in jede Kategorie, für die er die Voraussetzungen erfüllt.

Falls die Umstellung aber korrekt ist, sollte das doch wohl besser ein Botje machen, um nicht so viel Zeit dafür zu verschwenden, die man besser für neue Beiträge nutzen kann.
Noch ein zweiter Punkt. Warddr verlinkt jetzt alle Deklinationsformen auf Seiten, die er besucht. Ich mache schon seit zwei Jahren das Gegenteil, weil wir uns - falls ich mich richtig erinnere - diese Dekliationsformen in den Basisartikeln nicht verlinken wollen, weil das für den Benutzer des Wörterbuchs keine Hilfe ist. Denn bis auf Ausnahmen wird in dem Artikel über die Deklinationsformen nur zurückverlinkt. Beispiel: chicken --> chickens --> {{chicken]]. Ein solcher Link in der Deklinationsbox bringt nichts, weil man bereits in der Deklinationsbox sehen kann, dass chickens der Plural von Chicken ist.
Falls die Umstellung aber korrekt ist, sollte das doch wohl besser ein Botje machen, um nicht so viel Zeit dafür zu verschwenden, die man besser für neue Beiträge nutzen kann. -- Cadfaell (overleg) 5 jan 2013 21:25 (CET)

Hallo,

Ik had een achtervoegsel ingevoerd en kreeg daarop wat commentaar wat best correct kan zijn. Misschien kun jij dat beter beoordelen. Het staat bij http://nl.wiktionary.org/wiki/Overleg:-dermis

Groet,

--Kvdrgeus (overleg) 1 feb 2013 19:42 (CET)

gammel [bewerken]

Hoi Jcwf,
warum hast Du die Herkunft des niederländischen Wortes gammel geändert? Im norwegischen Wörterbuch der Universität Oslo wird die Herkunft auf das altnorwegische Wort gammall zurückgeführt. Siehe gammel (norr = norrønt = Oudnoors). Auch unter gammel wird die Herkunft des niederländischen Wortes gammel mit "Overgenomen uit noordelijke of noordoostelijke dialecten." angegeben.
Zweitens wird in dieser Quelle im Titel und im Text auch die Bedeutung oud angegeben. Warum hast Du 'oud' bei den niederländischen Bedeutungen gelöscht? Zweifellos ist gammelkaas doch 'oude' kaas.
Gruß -- Cadfaell (overleg) 24 feb 2013 06:20 (CET)

Overgenomen uit noordelijke of noordoostelijke dialecten hoeft niet te betekenen dat het ook Scandinavisch van oorsprong is. Er wordt in etymologiebank dan ook niet naar Oudnoors verwezen, hoogstens naar Fries.
En gammel betekent zeker niet oud. Een kind kan best gammel zijn als het koorts heeft bijvoorbeeld. Het woord gammelkaas is nieuw voor mij. Jcwf (overleg) 24 feb 2013 14:33 (CET)
1. Zur Herkunft von gammel
Niederländisch und Norwegisch sind beides Sprachen mit germanischem Ursprung. In beiden Sprachen liegen die Bedeutungskreise in demselben Bereich. Die Universität Oslo gibt die Herkunft des norwegischen "gammel" mit Altnorwegisch an. Die Herkunft des niederländischen "gammel" wird von M. Philippa e.a. (2003-2009) Etymologisch Woordenboek van het Nederlands ebenfalls dem nordischen Sprachraum zugeordnet. Der ethymologische Hinweis "Herkomst onzeker." ist nach meiner Meinung zumindest sehr mager und unvollständig.
2. Zu gammel = oud
Ich lese auf der Webseite gammel bei M. Philippa e.a. (2003-2009) Etymologisch Woordenboek van het Nederlands
"gammel bn. ‘wrak, bouwvallig, oud en versleten’"
Warum soll "oud en versleten" nicht dasselbe sein wie "oud"?
Auf derselben Webseite bei J. de Vries (1971), Nederlands Etymologisch Woordenboek ateht
gammel bnw. ‘oud, vervallen, wrak’
Wieso ist oud nicht oud? Ich halte die Löschung der Bedeutung "oud" für falsch.
-- Cadfaell (overleg) 24 feb 2013 17:58 (CET)
  1. oud-en-versleten, niet oud-punt. Dat is niet hetzelfde. De volgende zinnen zijn goed Nederlands en nee je kunt hier 'gammel' niet vervangen door 'oud'.
    Waarom is deze spiksplinternieuwe stoel gammel? Ga terug naar de winkel.
    De kinderen voelden zich allemaal gammel omdat ze een virus onder de leden hadden.
  2. omgekeerd kun je hier 'oud' niet vervangen door gammel:
    Deze stoel is honderd jaar oud, maar zo stevig als een rots.

Jcwf (overleg) 24 feb 2013 19:59 (CET)

..Die Herkunft des niederländischen "gammel" wird von M. Philippa e.a. (2003-2009) Etymologisch Woordenboek van het Nederlands ebenfalls dem nordischen Sprachraum zugeordnet... ONZIN! Ze hebben het over noordelijke en noordoostelijke dialecten, niet over Noordgermaans. Ze hebben het ook over het Duitse 'vergammeln' en 'Gammler' Dat heeft toch ook niets met 'oud' te makenJcwf (overleg) 24 feb 2013 20:03 (CET)
Ich halte es für falsch, die auf der Webseite gammel bei mehreren Autoren und in der Überschrift angegebene Bedeutung "oud" vollständig zu ignorieren. Immerhin geben mehrere Autoren diese Bedeutung an. Tatsächlich sind auch die jetzt bei gammel stehenden Bedeutungen sämtlich Varianten von "oud": niet stevig meer, vervallen und die angegebenen Synonyme bouwvallig, versleten, wrak. Das kann man in einem Wörterbuch doch nicht ignorieren. "oud" ist demnach ein Hyperonym zu "gammel". Der Grund für alle diese bei gammel genannten Adjektive ist das Alter. Eine Hose ist meistens verschlissen, weil sie alt ist. Ein Haus ist baufällig, weil es alt ist. Eine Brücke ist nicht mehr stabil, weil sie alt ist. Ein Haus ist vervallen, weil es alt ist und nicht mehr benutzt wird. Das hat nichts damit zu tun, dass man gammel und oud nicht nicht in allen Sätzen 1 : 1 ersetzen kann. oud und gammel sind selbstverständlich nicht in allen Bedeutungsvarianten deckungsgleich. Das ist doch bei fast allen Synonymen so: Eine alte Hose ist verschlissen (versleten), aber nicht baufällig (bouwvallig). -- Cadfaell (overleg) 25 feb 2013 07:34 (CET)
Een gammele brug
Hoi Cadfaell,
Ik hoop dat je het goed vind dat ik hier ook iets over zeg. :) Ik heb in het Nederlands nog nooit gehoord dat "gammel" wordt gebruikt in de betekenis van "oud". "oud" zegt iets over leeftijd; maar "gammel" gaat over eigenschappen als onstabiel, onbetrouwbaar, niet goed-werkend. Ook nieuwe dingen kunnen gammel zijn!
Op de foto zie je een gammele brug. Het maakt niet uit of die brug oud of nieuw is. Ook als we vandaag zo'n brug helemaal nieuw bouwen, is het toch een gammele brug, want het is een slecht ontwerp, het is niet stabiel, je kunt zo in het water vallen! Face-wink.svg -- Curious (overleg) 26 feb 2013 21:45 (CET)
Ik weet ook niet anders, Curious.. Jcwf (overleg) 27 feb 2013 03:27 (CET)
Bedankt. Nederlandse taal, moeilijke taal. -- Cadfaell (overleg) 27 feb 2013 08:25 (CET)
Dat vind ik ook van de Duitse taal (ik ga het niet eens proberen)... :-) -- Curious (overleg) 28 feb 2013 22:18 (CET)

vraagje over een achtervoegsel -ij [bewerken]

Hallo,

Ik heb even een vraagje over een achtervoegsel -ij
In het WNT wordt onderscheid gemaakt tussen de volgende achtervoegsels die op ij eindigen:
ARIJ, -ERIJ zie http://gtb.inl.nl/iWDB/search?actie=article_content&wdb=WNT&id=M027095
Hierbij lijkt het erop dat ze daar de woorden die eindigen op -arij onderbrengen bij die op -erij m.a.w. hetzelfde achtervoegsel voor beiden gebruiken
te weten -erij.
Wat is jou mening hierover? apart houden of samenvoegen?
Groet,
--Kvdrgeus (overleg) 19 mrt 2013 11:35 (CET)

Tja... Mijn gevoel zegt doe maar apart maar waarom weet ik ook niet. Misschien wel de cats -erij en -arij als subcat van -ij maken?

Jcwf (overleg) 19 mrt 2013 13:25 (CET)

Ich bin für eine saubere Trennung verschiedener Affixe. Das gilt auch für -arij und -erij und weitere Fälle. Die von Jcwf vorgeschlagene Verlinkung mit -ij sehe ich als sinnvoll an. -- Cadfaell (overleg) 19 mrt 2013 14:30 (CET)

Spam op gebruikerspagina [bewerken]

Hoi Jcwf, mag dit Gebruiker:Rick6146? (ik zag dat je zijn andere bijdrage al had weggehaald)

vrouwenberoepen [bewerken]

Hallo,

Ik heb even een aantal vraagjes. Ik heb twee achtervoegsels ingevoerd te weten -trice en -euse die de vrouwelijke equivalenten zouden moeten zijn van mannelijke beroepen eindigend op -eur. Verder heb ik gemerkt dat er iets is als {{f-form|-eur}}waarmee men bij dat vrouwenberoep aangeeft dat het de tegenhanger is van het mannenberoep op -eur. Ik heb gedacht om nu de diverse beroepen in te voeren zoals dat nu bij actrice en acteur is vastgelegd. Voordat ik dat nogal omvangrijke gebeuren wou opstarten leek het me toch beter hier even over te delibereren. Het sjabloon aan de vrouwenkant heb ik nu bij etymologie geplaatst maar dat kan ook anders. Verder heb ik gemerkt dat bijna alle vrouwenberoepen van de groep -trice eindigen op trice behalve ambassadrice zodat ik me verder afvraag of ik dan niet beter het achtervoegsel -rice kan nemen voor allen.

Groet,

--Kvdrgeus (overleg) 4 apr 2013 11:03 (CEST)

Ambassade heeft een tamelijk ingewikkelde etymologie. De d was oorspronkelijk ook een t, maar is waarschijnlijk via het Provençaals een d geworden. Het gaat terug op Latijn, maar dat weer op Germaans ambacht en dat was geloof ik weer Keltisch. En ja ik denk dat het beter is -eur en -rice te nemen, om dat de -t- (d) eigenlijk van het werkwoord zelf stamt. Jcwf (overleg) 4 apr 2013 16:12 (CEST)

achtervoegsel -ator [bewerken]

Hallo,

Tweede vraag betreft het achtervoegsel -ator. Het WNT kent dit achtervoegsel niet. Toch ken ik zo al 131 woorden waarop dit van toepassing is zoals b.v. 'declamator' naamwoord van handeling van 'declameren' Wat is jou mening hierover? en waar komt die afleiding vandaan?

Groet,

--Kvdrgeus (overleg) 4 apr 2013 11:04 (CEST)

De oorsprong ligt in het Latijn. Alle werkwoorden van de eerste vervoeging hebben een infinitief op -āre: declamāre en dan meestal een voltooid deelwoord op -ātus: declamatus. De -t- is dus net zoiets als de -d- in gewaagde. Een agens kan dan gevormd worden door -us te vervangen door -or declamator en dan heb je een mannelijk naamwoord van de derde declinatie. Het vrouwelijk krijgt -(o)rix: declamatrix. Ook dat is 3e decl. Voor andere vervoegingen krijg je bijv. -itor of -itrix in plaats van -ator -atrix. De 'a' is typisch voor conjugatie nr 1.
In het Frans is de -or een -eur geworden en de -rix een -rice.


Jcwf (overleg) 4 apr 2013 16:00 (CEST)

toponiemen [bewerken]

Hallo,


Derde vraag Ik heb al eens lang geleden wat speciale software gemaakt voor toponiemen. In feite werd daar van een woord de vertaling uit de Wikipedia gehaald, aangepast en gesorteerd en een pagina aangemaakt. (zie b.v. Luxemburg) De terugkoppeling vanuit andere pagina´s hiernaar toe kan ik ook automatisch aanmaken maar ik wil dit via een bot doen aangezien het hier om duizenden pagina´s gaat. B.v. het nu ontbrekende Macedonische woord Луксембург krijgt dan ook een pagina die naar Luxemburg verwijst. Ik heb expres gewacht of er een protesteffect van jullie zou komen naar aanleiding wat ik bij Luxemburg (en andere woorden) heb gedaan. Maar nu dat niet het geval blijkt, zou ik vroeg of laat dit weer op willen pikken en versneld een flink aantal toponiemen aanbrengen. Zoals je ziet komen onderaan de pagina een groot aantal verwijzingen naar "aardrijkskunde van 'land' in 'taal'" te staan (zie Luxemburg). Ik vraag me hierbij ook af of dat niet automatisch kan. Als we 100 landen hebben en 200 talen betekent dit dus 20000 categorieën erbij. (ik zou weinig zin hebben dat met de hand te doen) Ik heb van Annabel vernomen dat ik als bot het beste pywikipedia kan gebruiken maar heb ook een bot-autorisatie nodig. Bij dezen dus de vraag of ik die kan krijgen.

Groeten,

--Kvdrgeus (overleg) 4 apr 2013 11:06 (CEST)

Sjabloon voor een tabel voor de verbuiging van Oudnoorse bijvoeglijke naamwoorden [bewerken]

Hoi Jcwf,
bedankt voor je hulp. Er was slechts een kleine typefout in de sjabloon die ik al heb gewijzigd (#25/#26). -- Cadfaell (overleg) 4 apr 2013 19:19 (CEST)

Request for usurpation of User:Thurs [bewerken]

Hello, I haven't found any special page for username-changes so I turn directly to you as the latest active bureaucrat. Feel free to move the discussion if there is a more appropriate page.

My usual username is Thurs and I am the owner of the SUL-account for that username. Somehow I lost control over my account here and cannot use my unified login, probably related to a bug bugzilla:39996. As I understand I have to usurp the username Thurs on this wiki to gain control over it again. See here for confirmation of the request on my homewiki (Swedish Wikisource).--Thurs-test (overleg) 13 apr 2013 18:03 (CEST) (I'm using an alternate account of mine to make the request)

Hi Thurs, I'm not Jcwf, but hopefully as good. ;-) It should be OK now. If there is anything else, just let us know. Kind regards, Annabel(overleg) 13 apr 2013 18:45 (CEST)
Hello Annabel. Yes, it seems to work perfect now. Thank you for the quick response.--Thurs (overleg) 13 apr 2013 19:02 (CEST)

Sjablonen -csadjc-ý- en -csadjc-í- [bewerken]

hallo Jcwf,

de bewerkingen die u gemaakt heeft aan de twee sjablonen heb ik bekeken. De uitlijning zoals u deze nu in de sjablonen heeft gemaakt komt op mij over als een compromis tussen twee manieren van weergeven, de Engelse manier: http://en.wiktionary.org/wiki/abecedn%C3%AD en de Tsjechische manier: http://cs.wiktionary.org/wiki/abiotick%C3%BD. Mij lijkt het het best om één van de twee te kiezen in plaats van een hybride te maken. Is er hierover op WikiWoordenboek al een dergelijke discussie geweest? Zatev (overleg) 30 apr 2013 00:48 (CEST)

Nee, het is geen hybride. (Ik had namelijk noch en: noch cs: bekeken) en nee er is geen discussie geweest. Wij maken hier ons eigen woordenboek, Zatev. Wat andere zustersites doen is hun zaak. Ik vond alleen het sjabloon dat er stond overbodig groot. En nee, we spreken hier elkaar niet met u aan. We beantwoorden meestal wel elkaars vragen. En ik vroeg je of ik geen fouten gemaakt had.Jcwf (overleg) 30 apr 2013 00:53 (CEST)
Goed, in dat geval had ik jouw vraag verkeerd begrepen. De verbuigingen kloppen...Zatev (overleg) 2 mei 2013 19:50 (CEST)

Forced user renames coming soon for SUL [bewerken]

Hi, sorry for writing in English. I'm writing to ask you, as a bureaucrat of this wiki, to translate and review the notification that will be sent to all users, also on this wiki, who will be forced to change their user name on May 27 and will probably need your help with renames. You may also want to help with the pages m:Rename practices and m:Global rename policy. Thank you, Nemo 3 mei 2013 18:58 (CEST)

Forced user renames coming soon for SUL [bewerken]

Hi, sorry for writing in English. I'm writing to ask you, as a bureaucrat of this wiki, to translate and review the notification that will be sent to all users, also on this wiki, who will be forced to change their user name on May 27 and will probably need your help with renames. You may also want to help with the pages m:Rename practices and m:Global rename policy. Thank you, Nemo 3 mei 2013 18:58 (CEST)

Forced user renames coming soon for SUL [bewerken]

Hi, sorry for writing in English. I'm writing to ask you, as a bureaucrat of this wiki, to translate and review the notification that will be sent to all users, also on this wiki, who will be forced to change their user name on May 27 and will probably need your help with renames. You may also want to help with the pages m:Rename practices and m:Global rename policy. Thank you, Nemo 3 mei 2013 18:58 (CEST)

'n Band tussen Seeus en Afrikaans ontdek. [bewerken]

Ek het tien minute gelede op die Nederlandstalige Wikipedia by Zeeuws gelees dat die streekswoord perebie vir 'n wesp gebruik word. Die meeste Afrikaanssprekendes gebruik die woord perdeby pleks van wesp. Perdeby is die volksnaam. Wesp is die neutraler wetenskapliker (en, ek glo, vernederlandste) naam. Volgens die HAT is 'n perdeby Wesp waarvan die basale gedeelte van die agterlyf baie dun en steelvormig is. Suidpunt (overleg) 17 mei 2013 23:08 (CEST)

Baie dankie. Ek was vanoggend by die biblioteek. In die Etimologiese Woordeboek van Afrikaans word van die oorsprong slegs gepraat as gewestelik. Die woord word siteer uit die vroeë 1500's. Geen probleem daarmee nie. Wat ek wel nie kan begryp nie, is dat "peerdebij", volgens die woordeboek, "steekvlieg" beteken. Dit maak geen sin nie.
Belangrike nota: perdeby word uitgespreek as pɛ:' rə|bəi. Sonder die "d". Die klankgreep is pê-re-by.
Dankie vir jou notering. Suidpunt (overleg) 18 mei 2013 10:47 (CEST)
Jammer, bogenoemde kom uit 'n ou uitspraakwoordeboek wat nie baie korrek is nie. Bogenoemde manier van praat is nie Standaardafrikaans nie. Die korrekte manier is eintlik met 'n æ, soos die Engelse hat; dus pæ: ' rə|bəi'. Suidpunt (overleg) 18 mei 2013 11:08 (CEST)